Kragensteckvorrichtung

Italian translation: spina e presa a collare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kragensteckvorrichtung
Italian translation:spina e presa a collare
Entered by: Sabina Moscatelli

14:22 Jun 14, 2011
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
German term or phrase: Kragensteckvorrichtung
Kragensteckvorrichtung, insbesondere wasserdichte Kragensteckvorrichtung nach DIN to 49462/63,
mit einer Kragensteckdose mit einem Bajonettflansch und einem Kragenstecker mit einem einteiligen Bajonettring mit Innenrand,
wobei der Kragenstecker ein Steckergehäuse und einen Steckerkragen mit einem von dem Bajonettring 15 hintergriffenen Halteflansch aufweist und der einteilige Bajonettring zwischen dem Halteflansch und dem Steckergehäuse gegen Abziehen gesichert ist,
Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 16:42
spina e presa a collare
Explanation:
Ciao,

la norma DIN 49462/63 dovrebbe essere equivalente alla IEC 60309, che tratta di prese e spine normalmente definite "industriali". Vedi http://it.wikipedia.org/wiki/Presa_elettrica_industriale

Sono le diverse tipologie di prese e spine usate, p.es., per la corrente trifase (ad es. la 380 V).

A pag. 208 di

http://www.scame.com/doc/ZP00620-I-20_22.pdf

si parla di collare a baionetta. L'azienda è italiana, quindi ritengo si possa usare tranquillamente questa terminologia.

Saluti,

Fabio
Selected response from:

Fabio Scaliti
Italy
Local time: 16:42
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1spina e presa a collare
Fabio Scaliti


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spina e presa a collare


Explanation:
Ciao,

la norma DIN 49462/63 dovrebbe essere equivalente alla IEC 60309, che tratta di prese e spine normalmente definite "industriali". Vedi http://it.wikipedia.org/wiki/Presa_elettrica_industriale

Sono le diverse tipologie di prese e spine usate, p.es., per la corrente trifase (ad es. la 380 V).

A pag. 208 di

http://www.scame.com/doc/ZP00620-I-20_22.pdf

si parla di collare a baionetta. L'azienda è italiana, quindi ritengo si possa usare tranquillamente questa terminologia.

Saluti,

Fabio

Fabio Scaliti
Italy
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search