um .... schlängelt

Italian translation: si snoda verso l'alto avvolgendo le/tutt'attorno alle fitolampade

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:um .... schlängelt
Italian translation:si snoda verso l'alto avvolgendo le/tutt'attorno alle fitolampade
Entered by: AdamiAkaPataflo

14:35 Jun 1, 2012
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Energy / Power Generation
German term or phrase: um .... schlängelt
Der etwa drei Meter hohe Bioreaktor besteht aus einem 103 Meter langen, glasklaren Kunststoffrohr, das sich um hell leuchtende Phytolampen nach oben schlängelt.

non sono del tutto sicura soprattutto come rendere quell'"um", cioè in che rapporto sta questo tubo con le fitolampade....

dentro al detto tubo ci stanno delle alghe ed è un sistema per produrre energia pulita.
Danila Moro
Italy
Local time: 12:23
si snoda verso l'alto avvolgendo le/tutt'attorno alle fitolampade
Explanation:
un'idea
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:23
Grading comment
erano belle tutte e due :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1si avviluppa intorno a
Chiara Aldegheri
3 +1si snoda verso l'alto avvolgendo le/tutt'attorno alle fitolampade
AdamiAkaPataflo
3attorno
Francesca Cevoli


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
si avviluppa intorno a


Explanation:
Leggendo la frase ad un madrelingua, sembra che il tubo (pieghevole) avvolga le fitolampade (dal basso verso l'alto). Il verbo "avvilupparsi" mi dà l'idea di una cosa che sale. In alternativa "sale attorno" taglia la testa al toro e si capisce che va verso l'alto. In ogni caso il madrelingua intende senza dubbi "um" come intorno a. La non madrelingua anche!

Chiara Aldegheri
Germany
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: l'ho capita anch'io così :-)
7 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
si snoda verso l'alto avvolgendo le/tutt'attorno alle fitolampade


Explanation:
un'idea

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:23
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 56
Grading comment
erano belle tutte e due :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lidija68: avvolgendo anche per me
5 hrs
  -> grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attorno


Explanation:
Non mi intendo di bioreattori, ma il senso piú logico a cui posso pensare é questo.
Anche confermato dalla traduzione inglese "to wind around sth."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-06-01 20:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, mi ero concentrata solo su una parte della tua domanda. Per il verbo, concordo con le colleghe. Aggiungendo come opzioni anche " si avvolge", "avvolto" (+ "verso l´alto").


    Reference: http://woerterbuch.reverso.net/deutsch-englisch/schl%C3%A4ng...
Francesca Cevoli
Germany
Local time: 12:23
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: e il verbo come lo tradurresti?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search