Vermittlung von Photovoltaiklösungen

Italian translation: promozione della vendita di

16:08 Apr 22, 2013
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Solar field
German term or phrase: Vermittlung von Photovoltaiklösungen
Comunicato stampa- settore fotovoltaico

Die Vermittlung von Photovoltaik-lösungen für Dachanlagen und Carports an Kunden von (nome azienda) i steht dabei im Mittelpunkt der Zusammenarbeit

Avevo pensato a questa soluzione:
"La mediazione di soluzioni fotovoltaiche per impianti su tetto e tettoie per auto a clienti di (nome azienda) è al centro della collaborazione", ma non sono sicuro. Qualche altro suggerimento.

Poco più avanti nel testo trovo:

Im Rahmen dieses ganzheitlichen Ansatzes werden künftig die solaren Systeme von XX durch XX i vermittelt.
Nell’ambito di questo approccio olistico, i sistemi solari di (nome azienda) verranno mediati tramite (nome azienda).

E' corretto parlare di "mediati"? Oppure?

Grazie
S.
sempronio
Italian translation:promozione della vendita di
Explanation:
Die "Vermittlung von Geschäfte" ovvero la promozione di affari è un elemento tipico dell'agenzia. Se come credo, si tratta di un contratto con un agente di vendita o simile figura "Vermittlung" significa "promozione della vendita di". Commercializzazione potrebbe andar bene ma è un più generico. Anche un distributore (che acquista per rivendere) potrebbe commercializzare. Bisognerebbe sapere che qualità rivestono i soggetti XX e XX.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-04-22 18:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

occorrebbere avere più informazioni sul contesto, sulle intenzioni delle parti e sulla legislazione a cui si fa riferimento. L'intermediario/mediatore del codice civile italiano (o dei codici tedeschi) a differenza dell'agente, che è incaricato da una parte, ha diritto al compenso da entrambe (a meno che non sia diversamente pattuito) per il solo fatto che l'affare si sia concluso. Si pensi al c.d. "agente" immobiliare. Tecnicamente (in senso giuridico) il mediatore non ha alcun vincolo con le parti, mentre l'agente si obbliga a promuovere la vendita dei prodotti o servizi dell'impresa preponente. In senso atecnico, tuttavia, il termine intermediazione è spesso utilizzato anche per descrivere l'attività dell'agente.
Selected response from:

Pierantonio Paulon
Local time: 13:52
Grading comment
Grazie
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1promozione della vendita di
Pierantonio Paulon
4commercializzazione di soluzioni fotovoltaiche
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
commercializzazione di soluzioni fotovoltaiche


Explanation:
Tetti fotovoltaici
www.soprasolar.com/IT/benvenuto.html
Inserita in un'iniziativa di sviluppo sostenibile, # , filiale del gruppo ... e nella commercializzazione di soluzioni di integrazione fotovoltaica, propone...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2013-04-22 16:45:45 GMT)
--------------------------------------------------

commercializzazione = vendita

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2013-04-22 16:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

Vermittlung = mediazione commerciale . . . . . alternativa

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sibylle Gassmann: Vermittlung è mediazione, certamente non commercializzazione
1 hr
  -> Vedasi nota aggiunta precedentemente nella Spiegazione... "Vermittlung = mediazione commerciale . . . . . alternativa".
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
promozione della vendita di


Explanation:
Die "Vermittlung von Geschäfte" ovvero la promozione di affari è un elemento tipico dell'agenzia. Se come credo, si tratta di un contratto con un agente di vendita o simile figura "Vermittlung" significa "promozione della vendita di". Commercializzazione potrebbe andar bene ma è un più generico. Anche un distributore (che acquista per rivendere) potrebbe commercializzare. Bisognerebbe sapere che qualità rivestono i soggetti XX e XX.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-04-22 18:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

occorrebbere avere più informazioni sul contesto, sulle intenzioni delle parti e sulla legislazione a cui si fa riferimento. L'intermediario/mediatore del codice civile italiano (o dei codici tedeschi) a differenza dell'agente, che è incaricato da una parte, ha diritto al compenso da entrambe (a meno che non sia diversamente pattuito) per il solo fatto che l'affare si sia concluso. Si pensi al c.d. "agente" immobiliare. Tecnicamente (in senso giuridico) il mediatore non ha alcun vincolo con le parti, mentre l'agente si obbliga a promuovere la vendita dei prodotti o servizi dell'impresa preponente. In senso atecnico, tuttavia, il termine intermediazione è spesso utilizzato anche per descrivere l'attività dell'agente.


    Reference: http://www.gesetze-im-internet.de/hgb/__84.html
Pierantonio Paulon
Local time: 13:52
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Ho la scelto la risposta che più si avvicina alla soluzione da me adottata e confermata dal cliente, ossia fornitura di soluzioni fotovoltaiche. Grazie a tutti


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: "(inter)mediazione commerciale" mi sembra più appropriato..."Le attività di intermediazione commerciale sono disciplinate dal Codice Civile che annovera tra gli intermediari di commercio diverse figure professionali" http://www.entebilateralepadova.it/ter
17 mins

agree  Maria Emanuela Congia: Anch'io propenderei per intermediazione, ma il senso è questo
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search