hinterlegen

Italian translation: (se è stato) accantonato/previsto un budget (per essi)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:hinterlegen
Italian translation:(se è stato) accantonato/previsto un budget (per essi)
Entered by: Maria Elisa Albanese

18:36 Jul 22, 2015
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: hinterlegen
Datenbank Projektstruktur I+B (DB_IB_PTRUKTUR)
- Definition der zu bewirtschaftenden Projektkonten und Kostenstruktur. Sind diese mit einem Budget hinterlegt und damit aktiviert, werden die entsprechenden Konten im Abacus durch die Administration oder Buchhaltung (FinITtia) eröffnet.
- Das Ziel der Projektstruktur ist die zweckmässige Gliederung der Leistungen nach Stunden und CHF sowie der Leistungserbringer (Geschäftsbereiche und Ressourcen / Mitarbeiter). Dies ermöglicht eine übersichtliche Bewirtschaftung und das Projektcontrolling.
- Die Projektstruktur berücksichtig summarisch die erfassten Nachträge gemäss Datenbank Nachtrag.
Maria Elisa Albanese
Italy
Local time: 12:21
(se è stato) accantonato/previsto un budget (per essi)
Explanation:
una possibilità
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 12:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5depositare
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3 +1(se è stato) accantonato/previsto un budget (per essi)
Danila Moro
3depositare
Simone Catania


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
depositare


Explanation:
.

Simone Catania
Germany
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
depositare


Explanation:
depositare un progetto strutturale etc. con budget


Un ***progetto strutturale comporta l'obbligo del deposito*** ai sensi dall'art. 4 della legge 1086/71, per le opere di conglomerato cementizio armato, normale e precompresso ed a struttura metallica, e per gli effetti degli articoli 17, 18 e 19 della legge 2 Febbraio 1974, n. 64 per le opere da edificare in zona sismica. Vediamo in estratto gli articoli delle norme citate. Legge 5 Novembre 1971 n. 1086 «Norme per la disciplina delle opere di conglomerato cementizio armato, normale e precompresso ed a struttura metallica». (Gazzetta Ufficiale, n. 321 del 21 dicembre 1971) Art. 4 (Denuncia dei lavori)
Le opere di cui all'articolo 1devono essere denunciate dal costruttore all'ufficio del genio civile, competente per territorio, prima del loro inizio. Nella denuncia devono essere indicati i nomi ed i recapiti del committente, del rogettista delle strutture, del direttore dei lavori e del costruttore.
Alla denuncia devono essere allegati:
- il progetto dell'opera in duplice copia, firmato dal progettista, dal quale risultino in modo chiaro ed esauriente le calcolazioni eseguite, l'ubicazione, il tipo, le dimensioni delle strutture, e quanto altro occorre per definire l'opera sia nei riguardi dell'esecuzione sia nei riguardi della conoscenza delle condizioni di sollecitazione;
- una relazione illustrativa in duplice copia firmata dal progettista e dal direttore dei lavori, dalla quale risultino le caratteristiche, le qualità e le dosature dei materiali che verranno impiegati nella costruzione
http://www.ordineingegneri.mb.it/upload/documenti/commission...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-07-22 18:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

"budget" nel senso di preventivo costi

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 451
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(se è stato) accantonato/previsto un budget (per essi)


Explanation:
una possibilità

Danila Moro
Italy
Local time: 12:21
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: non concordo, 'hinterlegen' non si riferisce a 'budget' (preventivo costi) - "Definition 'der zu bewirtschaftenden Projektkonten und Kostenstruktur'. Sind *diese* mit einem Budget *hinterlegt* und damit aktiviert"
28 mins
  -> sì, ma è un budget che si assegna a un progetto, non un progetto che si assegna a un budget. In italiano non si può dire "depositare un progetto con un budget", trovami un record è magari mi ricredo....

agree  Juliana De Angelis: A mio avviso il senso è proprio questo!
13 hrs
  -> grazie Juliana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search