vieles im Fluss ist

Italian translation: essere in continua trasformazione

10:43 Feb 5, 2013
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: vieles im Fluss ist
Profi-Treff (incontro per professionisti)

Die neue W3 Richtilinie ist ein typischer Beispiel für Veränderungen, die in der Sanitärtechnik stattfinden. In einem Umfeld, in dem vieles im Fluss ist, scheint es mir wichtig zu sein, sich auch auf dauerhafte Werte zu besinnen, auf Werte , die uns in Zeiten des Wandels Orientierung und Halt bieten.

"In un settore in cui tutto cambia con estrema rapidità??"
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 02:59
Italian translation:essere in continua trasformazione
Explanation:
Si, è una tipica Redensart tedesca ;) Buon lavoro!
Selected response from:

Micol Buono
Local time: 02:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6essere in continua trasformazione
Micol Buono
3 +4che è in continua evoluzione
Margherita Bianca Ferrero
4 +1In continuo cambiamento
Lorenzo Rossi
4 +1molto resta ancora da definire
Cora Annoni
4molto movimentato/ animato
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
essere in continua trasformazione


Explanation:
Si, è una tipica Redensart tedesca ;) Buon lavoro!

Micol Buono
Local time: 02:59
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
5 mins
  -> grazie!

agree  Danila Moro: mi piace, ma va bene anche la soluzione di Antonella
9 mins
  -> certo, il senso è quello... Volevo proporre un'alternativa! Grazie per l'approvazione!

agree  Elena Zanetti
9 mins
  -> Thanks!

agree  Anusca Mantovani: per il tempismo perchè + o - le risposte sono tutte equivalenti
2 hrs

agree  Katia DG
2 hrs

agree  Zea_Mays
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
molto movimentato/ animato


Explanation:
un settore/ ambiente/ reparto molto ...

Regina Eichstaedter
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
In continuo cambiamento


Explanation:
In continuo cambiamento.

Una proposta.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 02:59
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia DG
2 hrs
  -> Grazie Katia
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
molto resta ancora da definire


Explanation:
secondo me im Fluss sein significa anche essere nel vago, da qui la mia proposta che mi sembra attinente

Cora Annoni
Local time: 02:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Micol Buono: Non mi risulta che questo modo di dire abbia anche questa accezione; dove l'hai trovata usata in questo senso? Per altro non mi sembra possa andar bene nella frase della richiedente...
14 mins
  -> l'espressione noch im Fluss sein essere ancora nel vago si trova nel dizionario Sansoni ted it. Dal momento che più sopra nel testo si parla di Richtlinie e di Veraenderung mi sembrava invece adatto

agree  Katia DG: Ti do l'agree per confermare la corretezza, in linea generale, della tua traduzione. È una resa possibile, ma dipende dal contesto.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
che è in continua evoluzione


Explanation:
riferendomi all ' "Umfeld"

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia DG
2 hrs

agree  Monica Cirinna
4 hrs

agree  zerlina
8 hrs

agree  Zea_Mays
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search