GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:17 Sep 11, 2013 |
German to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AdamiAkaPataflo Germany Local time: 00:54 | ||||||
Grading comment
|
ma solo toccandolo con mano - ovvero andandoci (venendoci) di persona... / solo vivendolo in... Explanation: ... prima persona, però, se ne può cogliere/apprezzare fino in fondo la particolarità. confesso che sto interpretando e improvvisando, perché nemmeno io ho ben capito la frase. fondamentalmente penso a qualcosa tipo "provare per credere"... (se sto facendo quattro passi nel delirio, invece, chiedo scusa a Monica e tutti) |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|