GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:21 Aug 8, 2014 |
German to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / produzione abiti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zea_Mays Italy Local time: 13:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ringalluzzirsi / diventare baldanzosi / ostentare baldanza |
| ||
3 | fare i galletti |
|
fare i galletti Explanation: una prima idea -------------------------------------------------- Note added at 21 Min. (2014-08-08 15:43:01 GMT) -------------------------------------------------- o "fare il gallo". -------------------------------------------------- Note added at 25 Min. (2014-08-08 15:46:21 GMT) -------------------------------------------------- Pons: http://de.pons.com/übersetzung?q=fare il gallo&l=deit&in=&lf... (gockeln significa "sich wie ein Gockel aufführen") |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ringalluzzirsi / diventare baldanzosi / ostentare baldanza Explanation: Un'alternativa: "ci si ringalluzzisce" oppure un sinonimo (ma si perde l'immagine del "gallo"), ad es. si diventa baldanzosi, si ostenta... e simili |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.