Zum Dahinschmelzen

Italian translation: da sciogliersi (di piacere) / irresistibile / da (farsi venire l')acquolina in bocca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zum Dahinschmelzen
Italian translation:da sciogliersi (di piacere) / irresistibile / da (farsi venire l')acquolina in bocca
Entered by: AdamiAkaPataflo

13:18 Sep 28, 2014
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Zum Dahinschmelzen
Zum Dahinschmelzen: Jeden Dienstag können Sie alternativ zum Abendessen im XXXX zehn Fußminuten entfernt „auswärts“ einkehren

e' nel pieghevole di un hotel
Francesca Baroni
Local time: 14:43
da sciogliersi (di piacere) / irresistibile / da (farsi venire l')acquolina in bocca
Explanation:
la prima proposta è letterale (anche: un piacere da sciogliersi), la seconda generale, la terza riferita più specificamente al palato - visto che si parla di cena...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:43
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2da sciogliersi (di piacere) / irresistibile / da (farsi venire l')acquolina in bocca
AdamiAkaPataflo
4per lasciarsi andare
Giovanni Pizzati (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
da sciogliersi (di piacere) / irresistibile / da (farsi venire l')acquolina in bocca


Explanation:
la prima proposta è letterale (anche: un piacere da sciogliersi), la seconda generale, la terza riferita più specificamente al palato - visto che si parla di cena...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 316
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Gerold: Se "da sciogliersi" non suona troppo insolito – perché no!
5 hrs
  -> più frequente "sciogliersi dalla commozione", ma anche "di piacere" ci sta... grazie, Andreas :-)

agree  *Sonja*
6 hrs
  -> grazie, Sonja :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per lasciarsi andare


Explanation:
.

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search