Schlussferien

Italian translation: vacanze di fine anno scolastico/di fine corso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schlussferien
Italian translation:vacanze di fine anno scolastico/di fine corso
Entered by: ISABELLA BRUSUT

06:06 May 5, 2015
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Schlussferien
mi rivolgo a traduttori di madrelingua tedesca SVIZZERA: ho un testo che parla di corsi di lingua e nelle specifiche del corso oltre ai costi, alloggio ecc. compare questo termine: SCHLUSSFERIEN. Ora mi chiedo se significa AL TERMINE DEL CORSO oppure VACANZE FINALI (e cmq. quest'ultimo non mi piace per nulla).
Qualche suggerimento cosa significa esattamente SCHLUSSFERIEN?

Urgente! Grazie
ISABELLA BRUSUT
Italy
Local time: 23:57
vacanze di fine anno scolastico/di fine corso
Explanation:
alternativa, se non si tratta di anno scolastico vero e proprio, direi "di fine corso".

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-05-05 09:57:15 GMT)
--------------------------------------------------

sì, infatti ci sono anche in rete pochissimi record.... pare sia usato pochissimo... ciao e buon lavoro.
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 23:57
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vacanze di fine anno scolastico/di fine corso
Danila Moro
2Vacanze estive
Alice Cernic (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Vacanze estive


Explanation:
Ciao Isabella,
non sono di madrelingua tedesca e neanche svizzera ma siccome vedo che non hai ancora ricevuto alcuna risposta, cerco di aiutarti.

In Germania le Schlussferien vengono considerate le vacanze alla fine dell'anno scolastico, quindi quelle estive. La loro durata è più lunga rispetto ad es. alle "Herbstferien" o alle altre vacanze durante l'anno.

Alice Cernic (X)
Germany
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ciao Alice, io sono di madrelingua tedesca e confermo quello che mi hai scritto, ma qui non s'intendono proprio le ferie scolastiche (tra l'altro di vacanze si tratta comunque), ma secondo me quel termine svizzero in tedesco non l'ho mai sentito dire per indicare un fine corso come giustamente ha indicato Danila, quindi opterei per quello. grazie comunque.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vacanze di fine anno scolastico/di fine corso


Explanation:
alternativa, se non si tratta di anno scolastico vero e proprio, direi "di fine corso".

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-05-05 09:57:15 GMT)
--------------------------------------------------

sì, infatti ci sono anche in rete pochissimi record.... pare sia usato pochissimo... ciao e buon lavoro.

Danila Moro
Italy
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 222
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Ciao Danila, credo proprio che il termine più adatto per SCHLUSSFERIEN sia FINE CORSO. Questo SCHLUSSFERIEN non ho mai sentito in tedesco nonostante che sono di madrelingua tedesca. Grazie per il suggerimento.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search