einschlagen (senso della frase)

Italian translation: piegare ripiegare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einschlagen (senso della frase)
Italian translation:piegare ripiegare
Entered by: Cora Annoni

14:11 Feb 11, 2017
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / al ristorante
German term or phrase: einschlagen (senso della frase)
Testo svizzero.
Due donne sono al ristorante, una descrive la scena di quello che fa l'altra (priora di un monastero):

Die Priorin faltet ihre Hände, senkt den Kopf und spricht ein kurzes Gebet.
Danach wünscht sie einen guten Appetit und ***schlägt ihre Serviette der Kante nach ein***, um die Spitze anschliessend in den Halskragen zu stecken.

Non riesco a capire cosa fa con il tovagliolo: per infilare l'angolo nel colletto dovrebbe aprirlo, ma ciò sembra contraddetto dalla parte precedente della descrizione.

Come la vedete?

Grazie
federica gagliardi
Italy
Local time: 10:02
piegare ripiegare
Explanation:
einschlagen piegare ripiegare (diz. Sansoni) piega/ripiega l'angolo del tovagliolo per infilare....

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2017-02-11 14:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

io intendo invece che proprio per infilarlo nel colletto si deve piegare un angolo del tovagliolo e infilare la punta nel colletto... che sia stato prima aperto non è detto...
Selected response from:

Cora Annoni
Local time: 10:02
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1piegare ripiegare
Cora Annoni
3arrotolare
martini


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
piegare ripiegare


Explanation:
einschlagen piegare ripiegare (diz. Sansoni) piega/ripiega l'angolo del tovagliolo per infilare....

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2017-02-11 14:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

io intendo invece che proprio per infilarlo nel colletto si deve piegare un angolo del tovagliolo e infilare la punta nel colletto... che sia stato prima aperto non è detto...

Cora Annoni
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: è proprio in quel senso che non torna: per mettere il tovagliolo al collo infilando un angolo nel colletto il tovagliolo non deve essere piegato (a triangolo) bensì completamente aperto


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catia Marrani: secondo me il senso torna. Tanto per ipotesi: prende il tovagliolo aperto, piega i due bordi di un lato e infila la punta nel colletto. Prova con un foglio di carta :-)
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arrotolare


Explanation:
arrotolato il tovagliolo lungo il bordo
http://www.duden.de/rechtschreibung/einschlagen#Bedeutung6

formando una sorta di cono ampio

potrebbe essere così

martini
Italy
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 143
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search