07:07 May 27, 2017 |
German to Italian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juliana De Angelis Italy Local time: 21:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Prendere il taxi |
|
Prendere il taxi Explanation: Ciao Sabina! Secondo me la soluzione sta nell'ultima frase: Am Schluss hat sie dann kein Taxi genommen. Dal poco contesto che abbiamo sembra la descrizione di una donna ("sie") indecida e che cambia idea facilmente. Prima sono andati dal posto A al posto B perché lei voleva prendere il taxi lì (nel posto B). Poi la lei in questione insiste per andare invece da B a C perché il taxi lo avrebbero preso allo stazionamento presso C, e infine da C a D ecc. La mia conclusione è che hanno fatto tutto il percorso a piedi. Un po' come succede quando si aspetta l'autobus e si pensa "finché arriva vado alla fermata successiva" e così via e alla fine l'autobus arriva quando stai tra le due fermate e fai il percorso a piedi! Divagazioni a parte, spero di esserti stata utile |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.