Umvolkungspolitik

Italian translation: La "Umvolkungspolitik", cioè...

16:42 Jun 22, 2005
German to Italian translations [PRO]
History / nazionalsocialismo
German term or phrase: Umvolkungspolitik
"...die nationalsozialistische Umvolkungspolitik in ihrem Spektrum von Vertreibungen, Neuansiedlungen und schließlich Massenmord..."

"Das Rasse- und Siedlungshauptamt und die nationalsozialistische Umvolkungspolitik in Europa..."
Stefano77
Local time: 16:07
Italian translation:La "Umvolkungspolitik", cioè...
Explanation:
Lasciare in tedesco e spiegare in italiano. È un termine legato al regime e alle perversioni del nazionalsocialismo, a mio avviso intraducibile, legato al concetto del "Lebensraum" (reso con "spazio vitale" in italiano) che altrettanto non viene tradotto.

Si tratta di un termine coniato dal regime, da non usare assolutamente più, chi lo usa senza specificare e mettere tra parentesi sono - persone poco raccomandabili che non hanno capito o non vogliono capire un ca..o.
Vedi p.e. il seguente link austriaco, di estrema destra, che fa riferimento al Trentino/Alto Adige:

"Die Tiroler italienischer Nationalität, auch Welschtiroler genannt, besiedelten vor Einsetzen der italienischen ***Umvolkungspolitik**** den Bereich des heutigen Trentino."

www.agv-rugia.at/content/index. php?id=dt_geschichte&geschichte_id=tirol1

Vista la scelta del "font" di questo sito ("Altdeutsche Fraktur"), mi dice già tutto, l'uso del termine in questione "räumt jegliche Zweifel aus".

La "Umvolkungspolitik" era prevalentemente, ma non solo, rivolta all'Est dell'Europa: l'insediamento di "coloni tedeschi" per "diffondere la cultura germanica" scacciando (dove non si sa, probabilmente "in Russia") la popolazione esistente considarata "inferiore" in base alla loro etnia - e soprattutto se la religione era quella ebraica - o "usufruendone" come forza lavoro a poco costo o senza costo alcuno.
Bisogna sapere che "Osteuropäer" erano considerati in generale "minderwertig", "Osteuropäer" di religione ebraica quindi i paria dei paria.

L'uccisione sistematica degli ebrei - di qualsiasi nazione - ebbe inizio dopo, ed è fortemente collegata a questa "politica" del "Lebensraum" e della "Umvolkung"

Siehe hierzu genau:

http://lexikon.idgr.de/u/u_m/umvolkung/umvolkung.php
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 16:07
Grading comment
Herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1politica di trasformazione etnica
Alba Suleiman
4 +1La "Umvolkungspolitik", cioè...
langnet
3= Arisierungspolitik (v. testo)
dieter haake


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
politica di trasformazione etnica


Explanation:
Ma ho anche trovato politica di pulizia etnica

Alba Suleiman
Germany
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silke von der Heyden: trasformazione
2 hrs

neutral  langnet: "politica di trasformazione etnica " mi piace come possibile traduzione, "politica di pulizia etnica" invece no. Sarebbe "ethnische Säuberung". Bisogna essere molto cauti con questi termini, soprattutto in contesto storico NS. Si rischia troppo.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La "Umvolkungspolitik", cioè...


Explanation:
Lasciare in tedesco e spiegare in italiano. È un termine legato al regime e alle perversioni del nazionalsocialismo, a mio avviso intraducibile, legato al concetto del "Lebensraum" (reso con "spazio vitale" in italiano) che altrettanto non viene tradotto.

Si tratta di un termine coniato dal regime, da non usare assolutamente più, chi lo usa senza specificare e mettere tra parentesi sono - persone poco raccomandabili che non hanno capito o non vogliono capire un ca..o.
Vedi p.e. il seguente link austriaco, di estrema destra, che fa riferimento al Trentino/Alto Adige:

"Die Tiroler italienischer Nationalität, auch Welschtiroler genannt, besiedelten vor Einsetzen der italienischen ***Umvolkungspolitik**** den Bereich des heutigen Trentino."

www.agv-rugia.at/content/index. php?id=dt_geschichte&geschichte_id=tirol1

Vista la scelta del "font" di questo sito ("Altdeutsche Fraktur"), mi dice già tutto, l'uso del termine in questione "räumt jegliche Zweifel aus".

La "Umvolkungspolitik" era prevalentemente, ma non solo, rivolta all'Est dell'Europa: l'insediamento di "coloni tedeschi" per "diffondere la cultura germanica" scacciando (dove non si sa, probabilmente "in Russia") la popolazione esistente considarata "inferiore" in base alla loro etnia - e soprattutto se la religione era quella ebraica - o "usufruendone" come forza lavoro a poco costo o senza costo alcuno.
Bisogna sapere che "Osteuropäer" erano considerati in generale "minderwertig", "Osteuropäer" di religione ebraica quindi i paria dei paria.

L'uccisione sistematica degli ebrei - di qualsiasi nazione - ebbe inizio dopo, ed è fortemente collegata a questa "politica" del "Lebensraum" e della "Umvolkung"

Siehe hierzu genau:

http://lexikon.idgr.de/u/u_m/umvolkung/umvolkung.php

langnet
Italy
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Herzlichen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
= Arisierungspolitik (v. testo)


Explanation:
politica di
arianizzazione

vedi
Die nationalsozialistische „Umvolkungspolitik“ während des Zweiten Weltkrieges zielte auf eine Umgestaltung Kontinentaleuropas: Von Elsaß-Lothringen bis zum Ural, von Skandinavien bis zur Krim sollte "deutscher Lebensraum" entstehen, sollten deutsche Siedler "germanische Kultur" verbreiten und sollte die "rassisch minderwertige" Bevölkerung – allen voran die Juden – vertrieben, versklavt oder vernichtet werden.

didi

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 49 mins (2005-06-23 02:31:53 GMT)
--------------------------------------------------

OK - era un tentativo - come non detto
ma lo lascio come \"Diskussionsbeitrag\"

dieter haake
Austria
Local time: 16:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Silke von der Heyden: "Arisierung" hat glaube ich eine zu spezielle Bedeutung im Sinne von "Enteignung des jüdischen Vermögens"
3 hrs

neutral  langnet: Mit Silke. "Arisierung" = in NS-Terminologie die Verdrängung der Juden aus der deutschen Wirtschaft; diente der privaten Bereicherung von NS-Funktionären und der Beseitigung unliebsamer Konkurrenz in Handel, Gewerbe, Wissenschaft (wissen.de)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search