Transfer

Italian translation: Transfer culturale

12:11 Oct 21, 2009
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - History
German term or phrase: Transfer
Si parla dell'Africa precoloniale e degli scambi culturali tra le varie etnie nonche' tra africani ed europei:

"Begegnungen und **kultureller Transfer**

Kontakt und **Transfer** im Bereich der Religion stehen exemplarisch fuer die Situation der Begegnung ueberhaupt, die die Geschichte Afrikas im zweiten Jahrtausend zunehmend gepraegt hat."

"Haendler fungierten als Mittler zwischen den Kulturen und trugen unbewusst auch zum **Transfer** religioeser Vorstellungen bei".

Mi risulta che mentre "Austausch" indica uno scambio reciproco, il "Transfer" individui piuttosto un passaggio unidirezionale (i due termini vengono usati entrambi nel testo).
Bastera' parlare banalmente di "trasferimento" culturale, ecc.? Grazie, S.




NOTA: ho dovuto sostituire le Umlaut con la combinazione vocale+e per il semplice motivo che altrimenti si sarebbero visualizzati dei fastidiosi quadratini come questo: �. E' un inconveniente che non sono ancora riuscito a risolvere e me ne scuso!
Stefano77
Local time: 15:32
Italian translation:Transfer culturale
Explanation:
In italiano il termine più comunemente usato è "transfer culturale"

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-10-21 12:16:08 GMT)
--------------------------------------------------

Se poi guardiamo alla storia dell'Africa e della colonizzazione da parte degli Europei, ci rendiamo conto come - specie in ambito religioso - non vi sia stato uno scambio quanto piuttosto un vero e proprio transfer... ma non vorrei sembrare polemica :-)
Selected response from:

Alessandra Martelli (X)
Italy
Local time: 15:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Transfer culturale
Alessandra Martelli (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Transfer culturale


Explanation:
In italiano il termine più comunemente usato è "transfer culturale"

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-10-21 12:16:08 GMT)
--------------------------------------------------

Se poi guardiamo alla storia dell'Africa e della colonizzazione da parte degli Europei, ci rendiamo conto come - specie in ambito religioso - non vi sia stato uno scambio quanto piuttosto un vero e proprio transfer... ma non vorrei sembrare polemica :-)

Alessandra Martelli (X)
Italy
Local time: 15:32
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: ok, infatti ci sarebbe da dire....
26 mins

agree  A Arrigoni
2 hrs

agree  Laura Dal Carlo
5 hrs

agree  AdamiAkaPataflo
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search