Titanschlamm-Skandal

Italian translation: lo scandalo dei fanghi di titanio

13:53 Apr 30, 2010
German to Italian translations [PRO]
History / norvegia
German term or phrase: Titanschlamm-Skandal
Titanschlamm-Skandal von Jossingfjord.
apfeltorte
Local time: 04:33
Italian translation:lo scandalo dei fanghi di titanio
Explanation:
Ecco che cosa ho trovato su internet:
Dann ging es nochmals ins Gebirge hinauf und schon bald wieder hinunter an den Jøssingfjord. Dort sahen wir hässliche Industriebauten - die Titan A/S, die bis zur Entdeckung Anfang der 80er Jahre über einen Zeitraum von fast einem halben Jahrhundert hinweg äußerst giftigen Titanschlamm in den Fjord geleitet hatte; so viel, dass die Wassertiefe nicht mehr 50 m, sondern nur noch 15 m beträgt. Seit Greenpeace diesen Skandal entdeckte, wird der Schlamm anderswo entsorgt, doch der Fjord ist und bleibt für alle Zeiten verseucht.
Selected response from:

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 04:33
Grading comment
grazie! Posso mettere "fango al titanio"? grazie mille dell'aiuto!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3lo scandalo dei fanghi di titanio
Sandra Gallmann


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
lo scandalo dei fanghi di titanio


Explanation:
Ecco che cosa ho trovato su internet:
Dann ging es nochmals ins Gebirge hinauf und schon bald wieder hinunter an den Jøssingfjord. Dort sahen wir hässliche Industriebauten - die Titan A/S, die bis zur Entdeckung Anfang der 80er Jahre über einen Zeitraum von fast einem halben Jahrhundert hinweg äußerst giftigen Titanschlamm in den Fjord geleitet hatte; so viel, dass die Wassertiefe nicht mehr 50 m, sondern nur noch 15 m beträgt. Seit Greenpeace diesen Skandal entdeckte, wird der Schlamm anderswo entsorgt, doch der Fjord ist und bleibt für alle Zeiten verseucht.

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
grazie! Posso mettere "fango al titanio"? grazie mille dell'aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Metzler: ich bin beeindruckt! :)
8 mins
  -> Ich war es auch!

agree  Sara Negro
15 hrs
  -> Grazie Sara!

agree  AdamiAkaPataflo: Magica Sandra! :-)) cioè, praticamente titanica ;-)
1 day 15 hrs
  -> Grazie, cara, e speriamo di non affondare anche noi... in quei fanghi!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search