Judeneigenschaft

Italian translation: "qualità di ebreo" [Leggi razziali fasciste 1938]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Judeneigenschaft [Wannseekonferenz 1942]
Italian translation:"qualità di ebreo" [Leggi razziali fasciste 1938]
Entered by: Silvia Pellacani

10:16 Jul 3, 2012
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - History / Archivdokument des Dritten Reichs
German term or phrase: Judeneigenschaft
Da questo documento: http://www.ghwk.de/deut/aufzeichnung-rademacher.htm

Die ***Judeneigenschaft*** wird in diesem Verfahren ausschließlich von der für den Juden zuständigen höheren Staatspolizeistelle entschieden.

Esiste una traduzione ufficiale del termine "Judeneigenschaft"? Secondo voi andrebbe bene "ebraicità"?
grazie
f
_floriana_
Italy
Local time: 01:23
"qualità di ebreo"
Explanation:
Utilizzerei questa espressione, che compare nelle Leggi razziali italiane:

"Per l'accertamento della **qualità di ebreo** del debitore si osserveranno le norme dell'articolo seguente." [Regio Decreto Legge, 9 febbraio 1939-XVII, n. 126] http://www.olokaustos.org/archivio/documenti/italia/390209-0...

"Il procedimento sancisce l'incompatibilità della **qualità di ebreo** con tutti gli uffici e impieghi nelle scuole frequentate da alunni italiani, e stabilisce che tale incompatibilità, come pure l'esclusione degli alunni di razza ebraica, si estende alle scuole private. Prevede l'istituzione di scuole medie per alunni di razza ebraica da parte delle comunità israelitiche o di persone di razza ebraica." [La legislazione fascista nella XXIX legislatura 1934 - 1939 (...) 6. Difesa della razza] http://digilander.libero.it/francescocoluccio/documenti/5.le...

Vedi anche questo articolo:
"Con una circolare del dicembre del 1946, l'allora ministro degli Interni Edouard Depreux, ordinando la distruzione di "ogni traccia della legislazione di eccezione istituita sotto l' occupazione", chiede anche che vengano distrutti "tutti i documenti fondati sulla **qualità di ebreo**"." http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/...

In rete non ho trovato traduzioni ufficiali di questa nota di Rademacher (salvo appunto qualcosa su siti negazionisti), sul sito della "Haus der Wannsee-Konferenz" non c'è neanche la traduzione in inglese.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2012-07-03 16:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

Villa della Conferenza di Wannsee Casa-Museo e Centro Didattico
http://www.ghwk.de/ital/italstart.htm

(forse ci trovi altri spunti, se già non hai provato a spulciare il sito e/o non stai traducendo il brano proprio per questo sito :-) )

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2012-07-04 12:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

Qualche altra risorsa, che mi pare confermare la tua proposta, "ebraicità":

"Im Sommer 1938 wurden die Zwangsnamen »Sara« und »Israel« eingeführt, die die »Judeneigenschaft« jetzt in den Standesamtsregistern vermerkten [...] und ab September 1941 war die »Judeneigenschaft« am Körper visualisiert" (Gesetzliches Unrecht: Rassistisches Recht im 20. Jahrhundert, S.54-55) http://books.google.it/books?id=Cf4Bq-5oCoMC&pg=PA54&lpg=PA5...

"Die „Judeneigenschaft" der Eigentümer war von den Behörden „in eigener Verantwortung" festzustellen." (Nationalsozialistische Judenverfolgung im Reichsgau Sudetenland 1938-1945, S.471) http://books.google.it/books?id=BUOGicE1UgwC&pg=PA471&lpg=PA...

"Questa categoria però più che a vedere riconosciuta la propria "arianità" si batteva più spesso per veder annullata la classificazione di **ebraicità**." http://www.olokaustos.org/argomenti/schede/conseg1.htm

Il percorso della discriminazione giuridica degli Ebrei. http://www.lanzone.it/Shoah/Schede/discrimi.htm#azioni

Selected response from:

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 01:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2"qualità di ebreo"
Silvia Pellacani


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"qualità di ebreo"


Explanation:
Utilizzerei questa espressione, che compare nelle Leggi razziali italiane:

"Per l'accertamento della **qualità di ebreo** del debitore si osserveranno le norme dell'articolo seguente." [Regio Decreto Legge, 9 febbraio 1939-XVII, n. 126] http://www.olokaustos.org/archivio/documenti/italia/390209-0...

"Il procedimento sancisce l'incompatibilità della **qualità di ebreo** con tutti gli uffici e impieghi nelle scuole frequentate da alunni italiani, e stabilisce che tale incompatibilità, come pure l'esclusione degli alunni di razza ebraica, si estende alle scuole private. Prevede l'istituzione di scuole medie per alunni di razza ebraica da parte delle comunità israelitiche o di persone di razza ebraica." [La legislazione fascista nella XXIX legislatura 1934 - 1939 (...) 6. Difesa della razza] http://digilander.libero.it/francescocoluccio/documenti/5.le...

Vedi anche questo articolo:
"Con una circolare del dicembre del 1946, l'allora ministro degli Interni Edouard Depreux, ordinando la distruzione di "ogni traccia della legislazione di eccezione istituita sotto l' occupazione", chiede anche che vengano distrutti "tutti i documenti fondati sulla **qualità di ebreo**"." http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/...

In rete non ho trovato traduzioni ufficiali di questa nota di Rademacher (salvo appunto qualcosa su siti negazionisti), sul sito della "Haus der Wannsee-Konferenz" non c'è neanche la traduzione in inglese.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2012-07-03 16:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

Villa della Conferenza di Wannsee Casa-Museo e Centro Didattico
http://www.ghwk.de/ital/italstart.htm

(forse ci trovi altri spunti, se già non hai provato a spulciare il sito e/o non stai traducendo il brano proprio per questo sito :-) )

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2012-07-04 12:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

Qualche altra risorsa, che mi pare confermare la tua proposta, "ebraicità":

"Im Sommer 1938 wurden die Zwangsnamen »Sara« und »Israel« eingeführt, die die »Judeneigenschaft« jetzt in den Standesamtsregistern vermerkten [...] und ab September 1941 war die »Judeneigenschaft« am Körper visualisiert" (Gesetzliches Unrecht: Rassistisches Recht im 20. Jahrhundert, S.54-55) http://books.google.it/books?id=Cf4Bq-5oCoMC&pg=PA54&lpg=PA5...

"Die „Judeneigenschaft" der Eigentümer war von den Behörden „in eigener Verantwortung" festzustellen." (Nationalsozialistische Judenverfolgung im Reichsgau Sudetenland 1938-1945, S.471) http://books.google.it/books?id=BUOGicE1UgwC&pg=PA471&lpg=PA...

"Questa categoria però più che a vedere riconosciuta la propria "arianità" si batteva più spesso per veder annullata la classificazione di **ebraicità**." http://www.olokaustos.org/argomenti/schede/conseg1.htm

Il percorso della discriminazione giuridica degli Ebrei. http://www.lanzone.it/Shoah/Schede/discrimi.htm#azioni



Silvia Pellacani
Italy
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays: concordo - Eigenschaft qui è usato nel senso di identità con tono dispregiativo (come anche l'uso di Jude al singolare in riferimento a una comunità); nel testo significa stabilire se qlc è o no ebreo
18 hrs
  -> grazie Zea :-)

agree  Sara Negro
1 day 19 hrs
  -> grazie Sara, buona giornata :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search