09:14 Jan 13, 2014 |
|
German to Italian translations [PRO] History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | saracinesca/ chiusa |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
gate di Zamser |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
saracinesca/ chiusa Explanation: visto il richiamo a Kanalnetz e dato che Gatter significa anche saracinesca o addirittura sponda (Ladegatter) ho pensato a questa proposta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
52 mins |
Reference: gate di Zamser Reference information: City gates were traditionally built to provide a point of controlled access -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2014-01-13 10:22:27 GMT) -------------------------------------------------- Am Ende des Stausees führt am Zamser Gatter vorbei der Wanderweg durch die unberührte Landschaft weiter bergan. Hier ist es einmalig schön. - http://www.guenni-gauner-journal.de/blog.pl?blogid=146056&o=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.