GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:21 May 3, 2004 |
German to Italian translations [PRO] Art/Literary - History / narratologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: claudia radente Local time: 13:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sfondo narrativo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sfondo narrativo Explanation: è la traduzione che mi viene in mente come più appropriata..vedi anche questo contesto diverso: 'L'ambientazione del "ciclo dell'Impero" è nata per caso quando ho deciso di partecipare alla seconda edizione del Premio NovaSF; fu in quell'occasione che scrissi La battaglia di Gola del Vento. Volevo fare un racconto in equilibrio tra i moduli tipici della fantasy e la fantascienza, non sapevo ancora che avrei utilizzato come sfondo narrativo quello dell'Impero, che comunque si rivelò subito adatto a sostenere i contenuti della storia che avevo immaginato'(link sotto) Reference: http://www.delos.fantascienza.com/delos58/cersosimo.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.