nach der berühmten Schublade für etwas suchen

Italian translation: cercare un´etichetta / uno schema/ uno stereotipo per qlcs.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nach der berühmten Schublade für etwas suchen
Italian translation:cercare un´etichetta / uno schema/ uno stereotipo per qlcs.
Entered by: Alessandra Carboni Riehn

10:21 Jul 3, 2005
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: nach der berühmten Schublade für etwas suchen
Si tratta sicuramente di un modo di dire (elenco dei famosi/leader). Il mio problema è che nel mio contesto viene usato per creare un gioco di parole. La ditta di cui si parla produce elementi di bloccaggio e in precedenza nel testo si dice che questo tipo di tecnica si ritrova in oggetti di uso quotidiano:

"Doch wenn Sie jetzt *nach der berühmten Schublade* für unser Unternehmen suchen, die klemmt im Falle HAINBUCH garantiert."

Avevo pensato a qualcosa del tipo: "Aprite il cassetto e cercate la nostra azienda nell'archivio dei famosi: potete star certi che dentro e dietro quel cassetto c'è la HAINBUCH"...

Avete niente di meglio???
dgaggi
Germany
Local time: 10:34
cercare un´etichetta / uno schema/ uno stereotipo per qlcs.
Explanation:
wie auch Dieter sagte... Quindi: "ma se ora cercate di etichettare la nostra azienda secondo uno schema prefissato, con HAINBUCH state certi che non ci riuscirete."
(l´idea del cassetto che si incastra non penso sia traducibile)
Selected response from:

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 10:34
Grading comment
Grazie AleCar!!! Senza di te (e Dieter)avrei preso una bella cantonata!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cercare un´etichetta / uno schema/ uno stereotipo per qlcs.
Alessandra Carboni Riehn


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nach der berühmten Schublade für etwas suchen
cercare un´etichetta / uno schema/ uno stereotipo per qlcs.


Explanation:
wie auch Dieter sagte... Quindi: "ma se ora cercate di etichettare la nostra azienda secondo uno schema prefissato, con HAINBUCH state certi che non ci riuscirete."
(l´idea del cassetto che si incastra non penso sia traducibile)

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie AleCar!!! Senza di te (e Dieter)avrei preso una bella cantonata!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chiara marmugi (X)
7 hrs

agree  verbis
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search