10:28 Mar 23, 2012 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giusi Pasi Italy Local time: 15:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | in franchigia una capacità |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in franchigia una capacità Explanation: propone in franchigia una... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-03-23 12:51:58 GMT) -------------------------------------------------- Eigen e Selbst per me qui si equivalgono. Quanto a 'capacità', vai tranquilla, è un termine versatile che va sempre bene tradotto così in tutti i contesti. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.