GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:14 Jul 10, 2012 |
German to Italian translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: smarinella Italy Local time: 17:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | diritto fondamentale |
| ||
4 +1 | se vi è, in via di principio, un diritto |
|
diritto fondamentale Explanation: Credo si tratti di questo ma vediamo cosa consigliano i colleghi DE-CH >IT. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se vi è, in via di principio, un diritto Explanation: te lo avevo già scritto nell'altra domanda -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-07-10 20:54:39 GMT) -------------------------------------------------- grundsätzlich ha qui + il senso di 'in base alla normativa' 'in base alle leggi vigenti' ma siccome qui le leggi vigenti vengono espressamente citate due parole dopo, in realtà non lo tradurrei proprio se, in base a...... permane un diritto a prestazioni.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.