GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:59 Aug 3, 2012 |
German to Italian translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carla Oddi Germany Local time: 04:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | dati relativi alla prestazione assicurativa |
|
dati relativi alla prestazione assicurativa Explanation: è la soluzione migliore che mi viene in mente. Esempio: se una certa polizza prevede diverse prestazioni (ad. esempio si può scegliere se assicurare solo una persona o tutta la famiglia, oppure se l'assicurazione compre fino alla somma x o alla somma y ecc.), l'assicurato può scegliere le diverse prestazioni. Ovvero l'entità dell'assicurazione. Io lo intendo come "Leistungsumfang". Alternativa: i dati sul tipo di assicurazione (ma non mi piace) oppure: i dati assicurativi (ma non rende bene) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.