Unterstützungspflichtig

Italian translation: a carico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unterstützungspflichtig
Italian translation:a carico
Entered by: Maria Emanuela Congia

09:03 Jul 14, 2014
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Insurance
German term or phrase: Unterstützungspflichtig
Buongiorno a tutti!
Sto traducendo un documento per conto di una società di finanziamenti ***svizzera***. Mi trovo, nella lista delle informazioni da fornire a cura del richiedente del finanziamento, questa nota:
Zivilstand: ledig
getrennt
verwitwet
verheiratet / eingetragene Partnerschaft
geschieden / gerichtlich aufgelöste Partnerschaft
Anzahl Kinder: 0-6
7-10
11-12
12 + Jahre *
*Unterstützungspflichtige Kinder über 12 Jahre.

Ora, se non sbaglio "unterstützungspflichtig" viene usato per chi ha l'obbligo di mantenimento, ma è certo che i bambini, benché al di sopra dei 12 anni di età, non siano tenuti a questo obbligo. Mi domando quindi se la parola possa essere tradotta invece con "con diritto al mantenimento".
Mi illuminate per favore??
Grazie,
Manuela
:-)
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 13:01
a carico
Explanation:
Io metterei così.
Certo, untersützungspflichtig in questo contesto suona strano anche a me, ma vedo che in Svizzera è abbastanza usato.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2014-07-14 13:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ekm.admin.ch/.../mat_wohnung.pdfTraduci questa pagina
ten und unterstützungspflichtige Kinder nachziehen.9 Im. Übrigen haben ...... (o anche maggiori di 21 anni se a carico dei genitori) e i genitori se a carico.
Selected response from:

Christel Zipfel
Local time: 13:01
Grading comment
Grazie mille Christel, è la traduzione più corretta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4a carico
Christel Zipfel


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a carico


Explanation:
Io metterei così.
Certo, untersützungspflichtig in questo contesto suona strano anche a me, ma vedo che in Svizzera è abbastanza usato.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2014-07-14 13:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ekm.admin.ch/.../mat_wohnung.pdfTraduci questa pagina
ten und unterstützungspflichtige Kinder nachziehen.9 Im. Übrigen haben ...... (o anche maggiori di 21 anni se a carico dei genitori) e i genitori se a carico.

Christel Zipfel
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Grading comment
Grazie mille Christel, è la traduzione più corretta!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search