Behinderung

Italian translation: Danno

20:41 May 6, 2019
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrattto di locazione
German term or phrase: Behinderung
Testo: Contratto di locazione


Eine Behinderung der Mieterin durch Reparaturarbeiten berechtigt diese nicht, Kosten irgendwelcher Art geltend zu machen.

11.2 Durante i lavori di riparazione, i disagi arrecati al conduttore non possono essere motivo di richiesta di risarcimento in nessuna modalità.

Questo è il mio tentativo, ma non sono sicura che sia scorrevole e fruibile.

Attendo i vostri preziosi suggerimenti come sempre.

Il mio dubbio è legato alla mia scelta di "risarcimento" che forse è un po' troppo azzardata (?) in questo tipo di contesto?

Grazie

Giulia
Giulia Grasso
Italian translation:Danno
Explanation:
Eventuali danni arrecati al conduttore e dovuti a lavori di riparazione non potranno per nessun motivo essere risarciti.

Il linguaggio di giuridico non è il mio settore, quindi questo mio consiglio è da prendere con le pinze.
Selected response from:

Antonino Pane
Italy
Local time: 21:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Danno
Antonino Pane
3Per i disagi subiti
Christel Zipfel


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Danno


Explanation:
Eventuali danni arrecati al conduttore e dovuti a lavori di riparazione non potranno per nessun motivo essere risarciti.

Il linguaggio di giuridico non è il mio settore, quindi questo mio consiglio è da prendere con le pinze.


    https://www.juraforum.de/lexikon/behinderte
Antonino Pane
Italy
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie Antonino, comunque a livello di interpretazione del senso della frase, siamo in linea, è quello che mi interessava! grazie per il tuo contributo

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Per i disagi subiti


Explanation:
... la conduttrice non può far valere costi di nessun genere
Oppure: I disagi subiti durante i lavori di riparazione non danno titolo/autorizzano la conduttrice in alcun modo a richiedere un risarcimento/una compensazione

Christel Zipfel
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 227
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search