GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:28 Sep 18, 2019 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / sentenza di divorzio in Svizzera | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chiara Razore Germany Local time: 13:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | mutatis mutandis o per analogia |
| ||
3 | In conformità della legge |
|
In conformità della legge Explanation: Per me il senso potrebbe essere questo...come tale deve essere la loro richiesta dinanzi al giudice |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mutatis mutandis o per analogia Explanation: Si usa quando si fanno analogie, confronti, paragoni, per indicare che al di là delle differenze accessorie, la sostanza delle cose resta la stessa. Da prediligere in testi prettamente legali e da scrivere in corsivo. Invece, se vuoi propendere per una variante più comune, puoi mettere "per analogia"; qui ci può stare tra parentesi, a mio avviso. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.