Anfüttern

Italian translation: foraggiare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:anfüttern
Italian translation:foraggiare
Entered by: Dunia Cusin

07:06 May 12, 2020
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Anticorruzione
German term or phrase: Anfüttern
So che la domanda è stata già posta verso l'inglese https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-general/480...

Ecco la frase che devo tradurre. Il testo differenzia tra Korruption e Bestechung.

Einem Amtsträger einen ungebührlichen Vorteil anzubieten, um ihn dadurch in seiner Tätigkeit zu beeinflussen (sog. “Anfüttern“).
Federica Carrus
Local time: 03:39
foraggiare
Explanation:
I giuristi, come Borsari dell'Università di Padova (https://discrimen.it/wp-content/uploads/Borsari-a-cura-di-La... parlano di "foraggiamento" riferendosi proprio al rapporto con i pubblici ufficiali. Anche "pasturare", come suggerito dalla collega, si ritrova in diverse pubblicazioni. È comunque una previsione del codice penale tedesco e va vista in quel contesto giuridico specifico.
Selected response from:

Dunia Cusin
Austria
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pasturare, fare regali preventivamente senza un'immediata contropartita, corrompere preventivamente
Giovanna Gatti
5foraggiare
Dunia Cusin
4Concessione di vantaggi
Lorenzo Rossi
3Vantaggio indebito
Roberta Broccoletti


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Concessione di vantaggi


Explanation:
Concessione di vantaggi

https://www.admin.ch/gov/de/start/dokumentation/medienmittei...

Ed ecco anche la definizione
https://www.duden.de/rechtschreibung/anfuettern

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pasturare, fare regali preventivamente senza un'immediata contropartita, corrompere preventivamente


Explanation:
Anfüttern ha il significato di "pagare, fare regali preventivamente" inizialmente senza un'immediata contropartita, un po' come si fa con i pesci: dare il mangime senza amo, per farli sì che in un secondo tempo abbocchino all'amo. In questo caso: chiedere poi i favori all'occorrenza. Vedi links.


    Reference: http://https://context.reverso.net/traduzione/tedesco-italia...
    Reference: http://https://www.ilgiornaledivicenza.it/home/veneto/il-met...
Giovanna Gatti
Germany
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vantaggio indebito


Explanation:
Mia proposta
https://www.filodiritto.com/la-legge-anticorruzione-e-la-rif...



    https://www.filodiritto.com/la-legge-anticorruzione-e-la-riforma-dei-reati-contro-la-pubblica-amministrazione
    https://www.filodiritto.com/la-legge-anticorruzione-e-la-riforma-dei-reati-contro-la-pubblica-amministrazione
Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
foraggiare


Explanation:
I giuristi, come Borsari dell'Università di Padova (https://discrimen.it/wp-content/uploads/Borsari-a-cura-di-La... parlano di "foraggiamento" riferendosi proprio al rapporto con i pubblici ufficiali. Anche "pasturare", come suggerito dalla collega, si ritrova in diverse pubblicazioni. È comunque una previsione del codice penale tedesco e va vista in quel contesto giuridico specifico.

Dunia Cusin
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 102
Grading comment
Grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search