Verhandlung

11:54 Jan 21, 2021
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Verhandlung
Testament

Vehandelt
zu Frankfurt am Main, den....

Vor dem unterzeichnetem Rechtsanwalt... als amtlich bestelltem Verreter des .... Notars... erschien heute Frau ...

Die Erschienene erklärte, dass Sie ein Testament errichten wolle.
...
...
Vorstehende Verhandlung wurde der Erschienenen von dem Notarvertreter vorgelesen von ihr genehmigt und das Protokoll sodann von ihr und dem Notarvertreter eigenhändig wie folgt unterschrieben:
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 21:29


Summary of answers provided
4 -1rogito
Nadia Tampieri
3atto
Isabella Nanni


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
rogito


Explanation:
È l'atto pubblico di cui il notaio dà lettura ai comparenti


    https://de.wikipedia.org/wiki/Verhandlung
Nadia Tampieri
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dunia Cusin: Il link di Wikipedia nulla ha a che vedere con il quesito posto (relativo a testamento, successione). Il rogito di cui parli, inoltre, è semmai successivo a questa fase della procedura descritta. // Dunia, grazie.
1 hr
  -> Certo Dania, hai ragione. Ho risposto in maniera precipitosa senza leggere per intero il testo riportato. Concordo con Isabella per atto, mentre proporrei "Ricevuto" per quel "Verhandelt" iniziale. Il notaio riceve l'atto di ultima volontà
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
atto


Explanation:
resterei generica visto che per quanto si parli di testamento non è specificato se è un atto di successione o altro, sembra quasi usare il termine come sinonimo di verbale di quanto si è discusso/trattato in precedenza.

Isabella Nanni
Italy
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dunia Cusin: Non "sembra" essere usato come sinonimo di verbale. Tanto è vero che si legge: "und das Protokoll" (wurde) von... unterschrieben
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search