festhalten und beantworten

Italian translation: conservare (in archivio) e soddisfare

14:09 May 11, 2006
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: festhalten und beantworten
REPARATUR-AUFTRÄGE

XXX wird für die Bearbeitung von Reparatur-Aufträgen intern geeignete Auftragspapiere bereitstellen und dabei sicherstellen, daß Reparatur-Befund und evtl. sich darauf beziehende Anfragen festgehalten und beantworten werden können.

Non sono sicura di capire bene il significato dei due verbi in relazione al Reparatur-Befund (risultato della riparazione?) e alle Anfragen (richieste di informazione?).

Grazie in anticipo per eventuali suggerimenti!


Maurizia
Maurizia Vucci
Italy
Local time: 02:54
Italian translation:conservare (in archivio) e soddisfare
Explanation:
per Reparatur-Befund direi *rapporto di riparazione*

Questo rapporto dovrà essere *conservato/registrato/archiviato/schedato*
in modo ordinato per poterlo rintracciare per poter rispondere ad eventuali richieste di informazioni.

Per motivi di costruzione frase tradurrei beantworten con soddisfare.

Proposta completa:

*...garantire che il rapporto di riparazione venga conservato in archivio e che le eventuali richieste di informazioni su di esso possano essere soddisfatte.*
Selected response from:

Nadia Gazzola
Italy
Local time: 02:54
Grading comment
Grazie veramente a tutti. Girando e rigirando la frase sono giusta anche io alla conclusione di ennegi.

Buon fine settimana a tutti!

Maurizia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2accertare (il risultato) e rispondere (alle relative domande)
Giovanna N.
4tenere traccia (di)
Christel Zipfel
4conservare (in archivio) e soddisfare
Nadia Gazzola


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
accertare (il risultato) e rispondere (alle relative domande)


Explanation:
il senso è questo.

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Simeone-Beelitz: agree
2 hrs

agree  Mara Concas
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tenere traccia (di)


Explanation:
(nel senso di registrare) e rispondere (a).



Christel Zipfel
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conservare (in archivio) e soddisfare


Explanation:
per Reparatur-Befund direi *rapporto di riparazione*

Questo rapporto dovrà essere *conservato/registrato/archiviato/schedato*
in modo ordinato per poterlo rintracciare per poter rispondere ad eventuali richieste di informazioni.

Per motivi di costruzione frase tradurrei beantworten con soddisfare.

Proposta completa:

*...garantire che il rapporto di riparazione venga conservato in archivio e che le eventuali richieste di informazioni su di esso possano essere soddisfatte.*


Nadia Gazzola
Italy
Local time: 02:54
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Grazie veramente a tutti. Girando e rigirando la frase sono giusta anche io alla conclusione di ennegi.

Buon fine settimana a tutti!

Maurizia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search