Schulhausplätze

Italian translation: cortile della scuola

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schulhausplatz
Italian translation:cortile della scuola
Entered by: smarinella

08:14 Sep 9, 2006
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Schulhausplätze
si parla del littering e della 'cratività' con cui i responsabili del comuni cercano di combatterlo:

Schüler und Jugendliche übernehmen *Patenschaften für ihre Schulhausplätze und Freizeitanlagen*, die ganze Bevölkerung wird zu Aufräumaktionen eingeladen, mit Kampagnen wie «Abfall am Boden find ich geil» wird provoziert...

Schulahausplatz sarà lo stesso di stesso di Schulhof? boh..

per la frase tra * *avevo pensato a:
gli scolari dalle elementari alle superiori ripuliscono i cortili di scuola? e gli spazi dedicati al tempo libero? o si riferirà a parchi e giardini, secondo voi?
smarinella
Italy
Local time: 16:35
cortili della scuola
Explanation:
Mi risulta che "Schulhausplätze" è tedesco svizzero, in Germania si userebbe "Schulhof" oder "Pausenhof".
Gli studenti si assumono quindi la responsabilità di tener puliti "i cortili della scuola e gli spazi ricreativi" (tradurrei così quel "Freizeitanlagen")
Selected response from:

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 16:35
Grading comment
ho messo 'cortili, altri ambienti nonché spazi ricreativi
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cortili della scuola
Morena Nannetti (X)
3spazi della scuola
Mara Ballarini


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spazi della scuola


Explanation:
Patenschaft è l'impegno a favore di qc
(niente gemellaggio dunque)
Schulhaus = edificio scolastico
Schulhausplatz nonè quindi come hof, nonsi riferisce solo al cortile, ma a tutto il complessorio scolastico

io direi quindi che questi scolari e studenti si assumono l'impegno di prendersi cura di tutti gli spazi della scuola e di quelli da loro usati nel tempo libero (che siano all'aria aperta, tipo parchi, o anche magari campi gioco o strutture sportive - io quindi lascerei spazi usati nel tempo libero che includerebbe un po' tutto, come nel corrispondente tedesco)
A te poi la resa stilistica migliore :-)

Mara Ballarini
Australia
Local time: 00:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cortili della scuola


Explanation:
Mi risulta che "Schulhausplätze" è tedesco svizzero, in Germania si userebbe "Schulhof" oder "Pausenhof".
Gli studenti si assumono quindi la responsabilità di tener puliti "i cortili della scuola e gli spazi ricreativi" (tradurrei così quel "Freizeitanlagen")

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Grading comment
ho messo 'cortili, altri ambienti nonché spazi ricreativi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search