Ansturm

Italian translation: non c'è stata un'invasione di visitatori...

11:18 Oct 17, 2006
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: Ansturm
si parla di una mostra itinerante che ha avuto ora molto successo ora meno come qui:

Der grosse Ansturm auf die Wanderausstellung blieb zwar aus, aber einige Berufsmilitär waren doch zu Gast

sono un po' incerta sulla resa stilistica migliore, visto che lo scarso successo va adeguatamente 'mascherato':

E' vero, è mancato un grande affollamento... /
anche se è non c'è stata la ressa? per visitare la mostra i.../ non si può parlare di ressa per visitare la

comunque la rigiro, non mi torna bene..

anche il gioco di parole (Ansturm e Militär), presente in varie parti del testo, non riesco a renderlo a dovere..
smarinella
Italy
Local time: 13:28
Italian translation:non c'è stata un'invasione di visitatori...
Explanation:
potrebbe andar bene?
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 13:28
Grading comment
ho messo invasione proprio perché della lingua militare rigirando poi un po' la frase


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2non c'è stata un'invasione di visitatori...
Giovanna N.
4 +1Affluenza
Annalisa Tamborra (X)
4 +1assalto
Margherita Bianca Ferrero


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
non c'è stata un'invasione di visitatori...


Explanation:
potrebbe andar bene?

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 13:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Grading comment
ho messo invasione proprio perché della lingua militare rigirando poi un po' la frase


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Righele: se vuoi mantenere in qualche modo il gioco di parole con Militär, "invasione" mi sembra una buona idea...
31 mins
  -> Grazie Chiara!

agree  AdamiAkaPataflo: è lei! magica Gioooooo
41 mins
  -> siiiii, la mia patafloncina!!!! :0)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Affluenza


Explanation:
Non vi é stata una grande affluenza di visitatori, ma.....

Ciao, Annalisa

Annalisa Tamborra (X)
Austria
Local time: 13:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francesca_dt: lo preferisco perché è più neutro
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assalto


Explanation:
Si parla spesso di assalto alla mostra...
es:Monet a Treviso


    Reference: http://www.intrage.it/attualita/2001/11/13/notizia3299.shtml
Margherita Bianca Ferrero
Local time: 13:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Maina: quadra con i militari, no?
15 mins
  -> casualmente ..anche invasioni!! :)). Grazie cmq
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search