untermalt von treibenden Beats

Italian translation: da un sottofondo ritmico incalzante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:untermalt von treibenden Beats
Italian translation:da un sottofondo ritmico incalzante
Entered by: smarinella

11:22 Feb 5, 2009
German to Italian translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: untermalt von treibenden Beats
un tipo avvenutoso sta al polo nord e trasmette life le sue impressioni col satellitare, impressioni riportate poi subito sul suo sito.

In kurzen Filmclips (il termine resta così, vero?)- untermalt von treibenden Beats - dokumentiert der Abenteuerer, die die Hundeschlitten immer wieder in die Eisdecken einbrachen

Non ho capito esattamente che fanno queste Filmclips - lui gira le immagini di se stesso? e quell'untermalt, che vuol dire esattamente?
smarinella
Italy
Local time: 02:01
dall'incalzante sottofondo ritmico
Explanation:
:)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:01
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1con sottofondo di trascinante/coinvolgente musica beat
renzennelke
3 +1accompagnati da un sottofondo beat incalzante
Katia DG
3 +1dall'incalzante sottofondo ritmico
AdamiAkaPataflo
Summary of reference entries provided
untermalt
Ljapunov

  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
con sottofondo di trascinante/coinvolgente musica beat


Explanation:
si, Filmclips lo puoi lasciare

renzennelke
Italy
Local time: 02:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Dal Carlo
5 hrs
  -> grazie Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
accompagnati da un sottofondo beat incalzante


Explanation:
che ne dici?

Katia DG
Italy
Local time: 02:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: mi piacciono "sottofondo" e "incalzante" (chissà perché?! ;-)), ma penso che beat sia il ritmo che pompa, che "batte" (sono "beats", i battiti) mentre "beat" indica un ben preciso genere musicale :-)
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dall'incalzante sottofondo ritmico


Explanation:
:)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:01
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 61
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli
38 mins
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 mins
Reference: untermalt

Reference information:
... vuol dire che il filmati sono accompagnati (untermalt) da musica.

Ljapunov
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search