GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:40 Oct 31, 2005 |
German to Italian translations [PRO] Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Bellelli Local time: 20:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | v. sotto |
| ||
4 +1 | essere ai limiti delle capacità produttive |
|
kapazitätsmäßig an die Grenzen stoßen v. sotto Explanation: Letteralmente, direi che si tratta di "raggiungere i limiti in termini di capacità". Naturalmente i lettori ti saranno grati di una formulazione più snella, ad esempio "raggiungere i limiti di capacità". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kapazitätsmäßig an die Grenzen stoßen essere ai limiti delle capacità produttive Explanation: in altri termini |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.