kapazitätsmäßig an die Grenzen stoßen

Italian translation: essere ai limiti delle capacità produttive

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kapazitätsmäßig an die Grenzen stoßen
Italian translation:essere ai limiti delle capacità produttive
Entered by: Teresa Bellelli

18:40 Oct 31, 2005
German to Italian translations [PRO]
Management
German term or phrase: kapazitätsmäßig an die Grenzen stoßen
si parla di impianti di produzione
Giusi Pasi
Italy
Local time: 20:03
essere ai limiti delle capacità produttive
Explanation:
in altri termini
Selected response from:

Teresa Bellelli
Local time: 20:03
Grading comment
Grazie a tutti, era una questione di sfumature e questa di Teresa si addice meglio al contesto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1v. sotto
Arturo Mannino
4 +1essere ai limiti delle capacità produttive
Teresa Bellelli


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kapazitätsmäßig an die Grenzen stoßen
v. sotto


Explanation:
Letteralmente, direi che si tratta di "raggiungere i limiti in termini di capacità". Naturalmente i lettori ti saranno grati di una formulazione più snella, ad esempio "raggiungere i limiti di capacità".

Arturo Mannino
Spain
Local time: 20:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna N.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kapazitätsmäßig an die Grenzen stoßen
essere ai limiti delle capacità produttive


Explanation:
in altri termini

Teresa Bellelli
Local time: 20:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie a tutti, era una questione di sfumature e questa di Teresa si addice meglio al contesto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilaryc78
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search