unseriöse Geschäftspraktiken

Italian translation: gestione degli affari poco seria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unseriöse Geschäftspraktiken
Italian translation:gestione degli affari poco seria
Entered by: Poecheim

08:09 Apr 11, 2007
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Management / allgemein
German term or phrase: unseriöse Geschäftspraktiken
esiste una formula per questo termine in italiano?
grazie in anticipo
Poecheim
Local time: 15:42
sistema poco serio di lavorare/gestire gli affari
Explanation:
solo un'alternativa, in quanto manovre sembra che sia qualcosa come dire 'una tantum'

non esiste comunque un traduce unico, in it.
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 15:42
Grading comment
utilissimi tutti i suggerimenti, per me la soluzione ideale è "gestione degli affari poco seria". Do i punti a Smarinella per avermi tolto il dubbio che ci sia un traduce unico.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3pratiche commerciali sleali/scorrette/dubbiose
Morena Nannetti (X)
4sistema poco serio di lavorare/gestire gli affari
smarinella
3manovre affaristiche dubbiose
Regina Eichstaedter


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manovre affaristiche dubbiose


Explanation:
direi "prassi", ma si può usare al plurale?

Regina Eichstaedter
Local time: 15:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sistema poco serio di lavorare/gestire gli affari


Explanation:
solo un'alternativa, in quanto manovre sembra che sia qualcosa come dire 'una tantum'

non esiste comunque un traduce unico, in it.

smarinella
Italy
Local time: 15:42
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 26
Grading comment
utilissimi tutti i suggerimenti, per me la soluzione ideale è "gestione degli affari poco seria". Do i punti a Smarinella per avermi tolto il dubbio che ci sia un traduce unico.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
pratiche commerciali sleali/scorrette/dubbiose


Explanation:
Trovi diversi riscontri in rete.


    Reference: http://www.unionemilano.it/areetematiche/legale/documenti/pr...
    Reference: http://www.unionemilano.it/areetematiche/legale/documenti/pr...
Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 15:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: "pratiche dubbiose" è anche utilissimo - dipende dal contesto. Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Alsip: opterei per sleali
4 hrs

agree  Christel Zipfel: o poco serie
6 hrs

agree  Armando Tavano
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search