Finalisierung

Italian translation: elaborazione conclusiva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Finalisierung
Italian translation:elaborazione conclusiva
Entered by: Giulia Fabrizi

09:20 Apr 17, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Management / Terminplan
German term or phrase: Finalisierung
Es geht um eine Liste (Terminplan), die verschiedene Tätigkeiten (u.a: Vadium, Detailkalkulation, Abschlussbesprechung..) mit den entsprechenden Daten enthält. *Finalisierung* schliesst diese Liste ab. Alle Tätigkeiten sind auf den Bau eines Stollens bezogen.
Ich kann die Bedeutung des Wortes auf Deutsch nicht verstehen. Wenn jemand die Erläuterung und einen entsprechenden Übersetzungsvorschlag auf Italienisch kennt.....wäre ich sehr dankbar!
Danke im Voraus und lg,
giulia78
Giulia Fabrizi
Local time: 22:49
endgùltige Objektabschlussberatung/-arbeiten
Explanation:
Hi!
Nach den aufgelisteten Schritten des Terminplans zu folgern, handelt es sich bei dieser "Finalisierung" vielleicht um die Erhebung eines "StatusQuo": was wurde im vorgegebenen/geplanten Zeitraum erreicht, was ist noch zu erledigen - wie ist diese Restarbeit bis zu Beendigung des Projektes zu realisieren ...
Ob es sich bei "Finalisierung" in diesem Fall um eine Konferenz, oder bereits um Arbeitsausfùhrung handelt, das kann ich aus deinem Text nicht ersehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-17 14:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! Habe die Sprachrichtung vertauscht ...
Kònnte "elaborazione conclusiva" passen?
Selected response from:

MBPa
Local time: 22:49
Grading comment
super, danke! ich habe genau diese Erklärung vom Verfasser des Satzes bekommen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1endgùltige Objektabschlussberatung/-arbeiten
MBPa


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
endgùltige Objektabschlussberatung/-arbeiten


Explanation:
Hi!
Nach den aufgelisteten Schritten des Terminplans zu folgern, handelt es sich bei dieser "Finalisierung" vielleicht um die Erhebung eines "StatusQuo": was wurde im vorgegebenen/geplanten Zeitraum erreicht, was ist noch zu erledigen - wie ist diese Restarbeit bis zu Beendigung des Projektes zu realisieren ...
Ob es sich bei "Finalisierung" in diesem Fall um eine Konferenz, oder bereits um Arbeitsausfùhrung handelt, das kann ich aus deinem Text nicht ersehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-17 14:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! Habe die Sprachrichtung vertauscht ...
Kònnte "elaborazione conclusiva" passen?

MBPa
Local time: 22:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
super, danke! ich habe genau diese Erklärung vom Verfasser des Satzes bekommen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search