Vorfahrt für starke Produkte im Kerngeschäft

20:54 Mar 11, 2008
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Management
German term or phrase: Vorfahrt für starke Produkte im Kerngeschäft
non riesco ad individuare la trad. per Kerngeschaeft:si parla di concorrenza sul mercato (settore del fitness) e della necessità di mantenersi fedeli alle origini, ai prodotti originari che hanno portato al successo. Per cui pensavo a: "precedenza ai prodotti forti nel Kerngeschaeft (?) Aiuto! grazie.
borderinliner
Local time: 16:53


Summary of answers provided
4 +1core business / attivitá core
Giuliana Buscaglione


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kerngeschäft
core business / attivitá core


Explanation:
Ciao,

la scelta sta a te, dipende dal tono di tutto il testo. Personalmente, nei testi di management uso core business e non penso che la totale diversità di settore faccia differenza.

Giuliana

P.S. anch'io avrei usato Precedenza ai...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-03-11 21:06:54 GMT)
--------------------------------------------------

attività ovviamente,

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 07:53
Specializes in field

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petra Haag
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search