Austrittszeugnis

Italian translation: certificato di lavoro

08:16 Jun 21, 2009
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Management
German term or phrase: Austrittszeugnis
disposizioni riguardanti gli spostamenti di personale all'interno di aziende di un gruppo.

bei Übertritt innerhalb der oben genannten Bereiche wird dem Mitarbeiter ein Austrittszeugnis ausgestellt.

Testo per la Svizzera
Daniela Vogliotti
Local time: 10:16
Italian translation:certificato di lavoro
Explanation:
In Svizzera si distingue tra certificato di lavoro dettagliato e semplice attestato di lavoro. Cfr. http://www.edoeb.admin.ch/dokumentation/00612/00614/00622/in... (per il tedesco clicca in alto a destra su tedesco) e http://www.kmu.admin.ch/themen/00208/00218/00220/index.html?... dove spiegano che cosa deve figurare in un certificato di lavoro. In tedesco usano generalmente "Arbeitszeugnis", e definiscono come "Austrittszeugnis" un "qualifiziertes Arbeitszeugnis", quindi opterei per "certificato di lavoro".
Selected response from:

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 10:16
Grading comment
ho poi messo "certificato di lavoro dettagliato"
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1certificato di lavoro
Sandra Gallmann
4lettera di referenze/ raccomandazione
Sara Maruozzo Méndez
3lettera di referenze
monica.m


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lettera di referenze/ raccomandazione


Explanation:
Dal Personalgesetz in Basilea: "Sie haben Anspruch auf ein Austrittzeugnis, das sich über die Art und Dauer des Arbeitsverhältnisses sowie über ihre Leistung und ihr Verhalten ausspricht. Auf Wunsch der Mitarbeiterin oder des Mitarbeiters hat sich das Zeugnis auf Angaben über die Art und Dauer des Arbeitsverhältnisses zu beschränken."



    Reference: http://www.baselland.ch/v96-177-lex_4-htm.305693.0.html
Sara Maruozzo Méndez
Germany
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lettera di referenze


Explanation:
.

monica.m
Italy
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
certificato di lavoro


Explanation:
In Svizzera si distingue tra certificato di lavoro dettagliato e semplice attestato di lavoro. Cfr. http://www.edoeb.admin.ch/dokumentation/00612/00614/00622/in... (per il tedesco clicca in alto a destra su tedesco) e http://www.kmu.admin.ch/themen/00208/00218/00220/index.html?... dove spiegano che cosa deve figurare in un certificato di lavoro. In tedesco usano generalmente "Arbeitszeugnis", e definiscono come "Austrittszeugnis" un "qualifiziertes Arbeitszeugnis", quindi opterei per "certificato di lavoro".

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
ho poi messo "certificato di lavoro dettagliato"
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evelyne Antinoro
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search