GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:45 Oct 26, 2012 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna N. Switzerland Local time: 19:06 | ||||||
Grading comment
|
Argomenti di vendita Explanation: E' un termine che in italiano si usa spesso per il marketing, ora, anche se il contesto è ridotto, mi sembra tuttavia che si tratti di un progetto di marketing. Sicuramente da un punto di vista letterale sarebbe più giusto tradurre come "tema" o "argomento" piuttosto che "aree". Ti ho postato alcuni link, uno in tedesco in cui c'è un illustrazione che ti potrebbe essere d'aiuto e in più un riscontro in italiano. Spero di non averti confuso le idee. Reference: http://www.semmedia.de/leistungen/vertrieb/vertriebsthemen Reference: http://www.leverplan.com/it/home.aspx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Focus Vendita / tecniche (strategie) di vendita Explanation: Tecniche di vendita è il termine con cui si indica l'insieme delle metodologie classificate e riconoscibili che vengono utilizzate nel corso di una trattativa di vendita allo scopo di ottenere l'esplicito consenso all'acquisto di un prodotto o di un servizio da parte di un potenziale compratore. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
temi/aspetti/questioni legate (i) alla vendita Explanation: secondo me è un termine generale, che si riferisce a tutto ciò che riguarda la vendita, non a qualche aspetto specifico - in questo caso riferito al mercato francese. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aspetti/tematiche connessi(e) alla distribuzione Explanation: ... una variante |
| |
Grading comment
| ||