Kundenfranken

Italian translation: Scontrino medio per cliente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kundenfranken
Italian translation:Scontrino medio per cliente
Entered by: Marta Brambilla

13:07 Apr 3, 2013
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Management
German term or phrase: Kundenfranken
Cari colleghi,

trovo questa espressione in un testo nel quale vengono spiegati diversi indicatori relativi alle vendite di una catena di negozi.
Il significato mi è chiaro, praticamente è la somma del fatturato (incasso) diviso per il numero di scontrini emessi.
Solo che non sono stata in grado di trovare il termine tecnico preciso.

Qualcuno mi può aiutare?
Grazie mille e buon pomeriggio,
Marta B.
Marta Brambilla
Switzerland
Local time: 17:28
Scontrino medio per cliente
Explanation:
http://www.forlitoday.it/economia/saldi-emilia-romagna-forli...
Selected response from:

Ilaria Guariglio
Italy
Local time: 17:28
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Scontrino medio per cliente
Ilaria Guariglio
3spesa media per cliente e acquisto
AP-Translat
Summary of reference entries provided
Kudoz
Sandra Gallmann

  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Scontrino medio per cliente


Explanation:
http://www.forlitoday.it/economia/saldi-emilia-romagna-forli...

Ilaria Guariglio
Italy
Local time: 17:28
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spesa media per cliente e acquisto


Explanation:
Già tradotto in proz.com in lingua francese con "somme d'achat par acheteur".
Meglio precisato nel secondo rif. Web con: " "durchschnittliche Ausgabe pro Kunde und Einkauf".
La sola spesa per cliente è in effetti ambiguo perché potrebbe intendersi spesa estesa a più acquisti.
Equivalente: "scontrino medio di spesa", già proposto da Ilaria.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/marketing/203881-...
    Reference: http://www.beobachter.ch/konsum/artikel/detailhandel_der-kun...
AP-Translat
Italy
Local time: 17:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


32 mins peer agreement (net): +2
Reference: Kudoz

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/marketing_market_...

http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/marketing/203881-...

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 54 min (2013-04-03 14:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

La Coop lo chiama "spesa media per cliente"
http://www.coop.ch/pb/site/medien/node/63007229/Lit/index.ht...
http://www.coop.ch/pb/site/medien/node/63007229/Lde/index.ht...

Sandra Gallmann
Switzerland
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Grazie!!!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  José Patrício: volume di acquisto per acquirente: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/marketing/203881-...
4 mins
  -> Grazie e buon pomeriggio!
agree  Giovanna N.
51 mins
  -> Grazie cara e buon pomeriggio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search