Budget decken

Italian translation: non coprono il budget o il budget non viene coperto/raggiunta da....

10:27 Jul 5, 2013
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Management / notizia flash (Svizzera)
German term or phrase: Budget decken
Budget reicht wohl nicht

Das 800.000 Fr. Budget decken die Hüttenfonds der Sektion Winterthur und des Zentralverbands wohl nicht ganz. Die XXX zahlte einen Beitrag für Umtriebe wegen dem Staumauerbau, so der Sektionspräsident.

Vorrei un vostro parere su cosa non copre cosa. Insomma, dal titolo sembra sia il budget (che poi non sono sicura che sia da rendere con budget), ma il verbo al plurale dopo mi fa pensare che il soggetto siano i fondi.
Danila Moro
Italy
Local time: 02:28
Italian translation:non coprono il budget o il budget non viene coperto/raggiunta da....
Explanation:
Das 800.000 Fr. Budget wird von den die Hüttenfonds der Sektion Winterthur und des Zentralverbands wohl nicht ganz gedeckt.
ODER
Die Hüttenfonds der Sektion Winterthur und des Zentralverbands decken das 800.000 Fr. Budget wohl nicht ganz.
Interpreto così: C'è bisogno di un Budget di 800.000 CHF, ma i le risorse dei fondi e dell'associazione non bastano per coprirlo. Perciò (titolo), il budget che è a disposizione e che rimane sotto gli 800.000 non basta.
Come dici tu, insomma...
Selected response from:

Eva-Maria P
Local time: 02:28
Grading comment
ho messo così perché mi pare più sensato che i fondi non coprano il budget, che non viceversa. Per il titolo ho tradotto: budget in parte scoperto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(non) coprire il fabbisogno
Kerstin Mädler
3non coprono il budget o il budget non viene coperto/raggiunta da....
Eva-Maria P


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(non) coprire il fabbisogno


Explanation:
Il budget di 800.000 CH probabilmente non copre i fondi (fabbisogni) per i rifugi....pienamente

Kerstin Mädler
Germany
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non coprono il budget o il budget non viene coperto/raggiunta da....


Explanation:
Das 800.000 Fr. Budget wird von den die Hüttenfonds der Sektion Winterthur und des Zentralverbands wohl nicht ganz gedeckt.
ODER
Die Hüttenfonds der Sektion Winterthur und des Zentralverbands decken das 800.000 Fr. Budget wohl nicht ganz.
Interpreto così: C'è bisogno di un Budget di 800.000 CHF, ma i le risorse dei fondi e dell'associazione non bastano per coprirlo. Perciò (titolo), il budget che è a disposizione e che rimane sotto gli 800.000 non basta.
Come dici tu, insomma...

Eva-Maria P
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
ho messo così perché mi pare più sensato che i fondi non coprano il budget, che non viceversa. Per il titolo ho tradotto: budget in parte scoperto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search