GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:48 Jan 17, 2005 |
German to Italian translations [PRO] Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valeria Francesconi Local time: 03:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | gestione crediti |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Förderungsmanagement gestione crediti Explanation: buon lavoro -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2005-01-17 18:04:54 GMT) -------------------------------------------------- Per Inkasso metterei recupero crediti. Intendi Forderung (senza dieresi)? -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2005-01-17 18:08:34 GMT) -------------------------------------------------- dai un\'occhiata alla definizione: http://www.google.it/search?q=cache:7Ph57ayyDK8J:www.adf-ink... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|