13:31 Jul 26, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Manufacturing / Disinfezione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heike Steffens Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | s. u. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
s. u. Explanation: Mi risulta che questo genere di bottiglia è sempre "rettangolare" Vedi p. es. qui: http://www.air-wolf.de/seife_desinfektionsmittel_lotionen.ph... Poi ho trovato questo: Euroflasche für die Verwendung in speziell dafür konzipierten Spender-Systemen oder auch als Vorrats-Packung zum Wiederbefüllen von Dispenserflaschen oder Nachfüllspender-Systemen Magari il termine "Euro" è riferito ad un tipo normalizzato di dispenser o distributore che si può usare con tali bottigle. Ho trovato "Euroflaschen" con capacità di 0,5 l, 1 l, 2,5 l, ecc., quindi non è standardizzata la capacità. Spero aiuti... Ciao e buon lavoro ancora Heike |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.