Laufwerksdichtung

Italian translation: anello di tenuta radiale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Laufwerksdichtung
Italian translation:anello di tenuta radiale
Entered by: Caterina De Santis

08:08 Oct 18, 2011
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / cuscinetti
German term or phrase: Laufwerksdichtung
Trovo questo termine nella descrizione di un Loslager (cuscinetto libero): le varie parti sono

Dichtscheibe,
*Laufwerksdichtung*,
Pendelrollenlager,
Wellendichtring,
Nutmutter.

Ho anche trovato una figura per *Laufwerksdichtung*, si può vedere qui: http://www.rala.de/de/bereiche/news/20100825090353.php

In inglese dovrebbe essere "face seal": qualcuno conosce un termine in italiano?

Grazie!
Paola Battagliarini
Italy
Local time: 12:05
anello di tenuta radiale
Explanation:
credo si tratti di questi:
Essi sono costituiti da:
un elemento esterno cilindrico di lamiera di acciaio (involucro) o di elastomero che assicura la tenuta statica rispetto all'alloggiamento
un corpo di elastomero con un labbro (Fig.2) che provvede alla tenuta dinamica e statica sull'albero; il labbro, che ha uno spigolo di tenuta ricavato con operazioni di stampaggio, taglio o rettifica, viene di solito tenuto premuto sulla superficie di scorrimento dell'albero con una forza radiale ben definita, mediante una molla di carico. Lo spigolo di tenuta e la superficie dell'albero rappresentano gli elementi funzionalmente più importanti.
http://www.fornituregelmini.it/anelliditenuta.htm


Selected response from:

Caterina De Santis
Italy
Local time: 12:05
Grading comment
Grazie a tutti: alla fine ho usato "guarnizione radiale" perché mi sembrava che l'elemento "radiale" fosse da mettere in evidenza (e avevo già usato "anello di tenuta" per Wellendichtring)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3guarnizione di accoppiamento
Christine Caillaud
3anello di tenuta radiale
Caterina De Santis
3Guarnizione per elementi rotanti
Anna Giulia Musso


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
guarnizione di accoppiamento


Explanation:
credo di ver trovato immagine corrispondente prodotto SKF
inoltre sito molto dettagliato


    Reference: http://www.directindustry.it/prod/skf
    Reference: http://www.skf.com
Christine Caillaud
Italy
Local time: 12:05
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anello di tenuta radiale


Explanation:
credo si tratti di questi:
Essi sono costituiti da:
un elemento esterno cilindrico di lamiera di acciaio (involucro) o di elastomero che assicura la tenuta statica rispetto all'alloggiamento
un corpo di elastomero con un labbro (Fig.2) che provvede alla tenuta dinamica e statica sull'albero; il labbro, che ha uno spigolo di tenuta ricavato con operazioni di stampaggio, taglio o rettifica, viene di solito tenuto premuto sulla superficie di scorrimento dell'albero con una forza radiale ben definita, mediante una molla di carico. Lo spigolo di tenuta e la superficie dell'albero rappresentano gli elementi funzionalmente più importanti.
http://www.fornituregelmini.it/anelliditenuta.htm




Caterina De Santis
Italy
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti: alla fine ho usato "guarnizione radiale" perché mi sembrava che l'elemento "radiale" fosse da mettere in evidenza (e avevo già usato "anello di tenuta" per Wellendichtring)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Guarnizione per elementi rotanti


Explanation:
Ho trovato questa corrispondenza su Industrystock.

http://www.industrystock.com/html/Guarnizioni per elementi r...
http://www.industrystock.de/html/Laufwerkdichtung/product-re...

Inoltre si collegherebbe alla definizione contenuta nel link che hai pubblicato: "Die neue Reihe von mechanischen Laufwerkdichtungen [... ] ist speziell für Rotationsanwendungen in extremen Anwendungen entwickelt worden.

Spero possa esserti d'aiuto!

Anna Giulia Musso
United States
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search