Umverpackung

Italian translation: confezione esterna

16:47 Jan 14, 2005
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
German term or phrase: Umverpackung
Si tratta di una domanda di brevetto relativa a un confezionamento salvaspazio per fazzoletti di carta. Qui si elencano i vantaggi per il produttore:

- Sich Lager- und Palettenkosten bis zu 25% reduzieren
- Verbrauch des Umverpackungsmaterials um ca. 10% verringert wird
- ...
Manuela Martini
Local time: 07:05
Italian translation:confezione esterna
Explanation:
la scatola di cartone dove sono tutti i pacchettini
che non è ancora il cartone per la spedizione

UM = intorno, avvolgente


slt
anusca

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-01-14 17:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

Per Helene

re-imballare vuol dire rifare l\'imballo, cambiare l\'imballo

però adesso ho un grande dubbio, potrebbe essere anche così,
quindi credo che in questo caso si dovrebbe chiedere al cliente

slt
anusca

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-01-14 17:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ho guardato adesso l\'HOEPLI:

Umverpackung = sovraimballaggio

slt
anusca
Selected response from:

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 07:05
Grading comment
Grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2confezione esterna
Anusca Mantovani
4reimballo
Tell IT Translations Helene Salzmann
4materiale da/per imballaggio
chiara marmugi (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reimballo


Explanation:
Prova a dare un´occhiata al link


    Reference: http://www.gruppovalente.it/logistica.htm
Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anusca Mantovani: in questo caso UM vuol dire cambiare, cambiare l'imballo
6 mins
  -> Da non madrelingua: reimballo non lo rende?
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
materiale da/per imballaggio


Explanation:
è la plastica che di solito avvolge le riviste o molti prodotti in vendita in confezioni-famiglia

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-01-14 17:18:52 GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente, non ho tradotto solo \"umverpackung\", ma \"umverpackungsmaterial\".



chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
confezione esterna


Explanation:
la scatola di cartone dove sono tutti i pacchettini
che non è ancora il cartone per la spedizione

UM = intorno, avvolgente


slt
anusca

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-01-14 17:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

Per Helene

re-imballare vuol dire rifare l\'imballo, cambiare l\'imballo

però adesso ho un grande dubbio, potrebbe essere anche così,
quindi credo che in questo caso si dovrebbe chiedere al cliente

slt
anusca

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-01-14 17:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ho guardato adesso l\'HOEPLI:

Umverpackung = sovraimballaggio

slt
anusca

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 07:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: lo avrei detto anch'io
29 mins

agree  Martina Frey
56 mins

neutral  chiara marmugi (X): definizione di sovraimballaggio alla pagina http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexdoc!... veda babi se va bene nel suo contesto
2 hrs
  -> Gracias, Ines
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search