unrechtmäßig zurück gesendete Waren

Italian translation: indebitamente rispedite/restituite

13:09 Aug 14, 2015
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Marketing / Market Research
German term or phrase: unrechtmäßig zurück gesendete Waren
Buongiorno a tutti,
nel testo che sto traducendo si descrive la politica dei resi di un negozio online. Non riesco a tradurre "unrechtmäßig zurück gesendete Waren" nel paragrafo seguente:

Wir behalten uns vor, die Portokosten für unrechtmäßig zurück gesendete Waren in Rechnung zu stellen.

Sapete aiutarmi?

Grazie

Sara
Sara Bigini
United Kingdom
Local time: 02:17
Italian translation:indebitamente rispedite/restituite
Explanation:
Non pagano le spese per le merci erratamente restituite o rispedite al mittente.
Spero di esserTi stata utile.
Marina
Selected response from:

Marina Murrau
Italy
Local time: 03:17
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4indebitamente rispedite/restituite
Marina Murrau
3merci restituite/rese senza valido motivo
Danila Moro


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indebitamente rispedite/restituite


Explanation:
Non pagano le spese per le merci erratamente restituite o rispedite al mittente.
Spero di esserTi stata utile.
Marina

Marina Murrau
Italy
Local time: 03:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
merci restituite/rese senza valido motivo


Explanation:
un'altra idea

.. in modo tale da porre in pericolo il recupero del credito vantato da Prestacom (es. un ordine contrassegno annullato o una **restituzione di merce in contrassegno senza valido motivo**) quest’ultima ha altresì il diritto di agire immediatamente per il recupero..

http://www.prestasicurezza.com/default.asp?cmd=staticPagesSX...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2015-08-14 16:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

però il concetto potrebbe anche essere più ampio, allora mi è venuto in mente: in modo non conforme al contratto/in modo non valido.

Per i significati dell'avverbio, vedi Duden:

http://www.duden.de/rechtschreibung/unrechtmaeszig

Danila Moro
Italy
Local time: 03:17
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 272
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search