Firmen-CI

Italian translation: profilo aziendale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Firmen-CI
Italian translation:profilo aziendale
Entered by: Mozart (X)

16:51 Feb 8, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Firmen-CI
Anpassung

• Anpassung von xxx auf Ihr Firmen-CI
• Anpassung der Funktionen
• Individuelle Programmierung
• Einrichtung von Schnittstellen
Mozart (X)
Local time: 22:36
profilo aziendale
Explanation:
visto che abbiamo anche una parola italiana molto usata al posto di Corporate Identity io la preferirei all'inglesismo ... sono troppo campanilista ? beh, in ogni caso su google trovi miliardi di hits in corrispondenza di profilo aziendale
Buon Lavoro
Selected response from:

valentina bigiarini
Italy
Local time: 22:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s.u.
Aniello Scognamiglio (X)
4profilo aziendale
valentina bigiarini
3vedi sotto
Lorenzo Lilli


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi sotto


Explanation:
Deve essere corporate identity o corporate image, avevo chiesto qualcosa del genere mesi fa ma non trovo il link. Direi che in italiano si esplicita senza tradurlo.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-02-08 16:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

eccolo qua, è identity. http://www.proz.com/?sp=h&id=514294&keyword=ci-element

Lorenzo Lilli
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
CI = Corporate Identity

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-02-08 17:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

Però vorrei aggiungere che in tedesco è ridondante parlare di \"Firmen-CI\", basta dire CI.
E poi si dice \"anpassen *an*\" (in Germania).

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
profilo aziendale


Explanation:
visto che abbiamo anche una parola italiana molto usata al posto di Corporate Identity io la preferirei all'inglesismo ... sono troppo campanilista ? beh, in ogni caso su google trovi miliardi di hits in corrispondenza di profilo aziendale
Buon Lavoro

valentina bigiarini
Italy
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search