14:07 Aug 12, 2019 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Giacomo Bezzi Local time: 16:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sciocchezza |
|
Sciocchezza Explanation: "Planschen im Trockenen" significa letteralmente "sguazzare all'asciutto", un chiaro nonsenso. Io tradurrei la frase con: Gli amatori del BDSM vedono i miei pensieri sui contorni di consensualità come sciocchezze. Il BDSM mi è estraneo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.