lösen

Italian translation: sottoscrivere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:lösen
Italian translation:sottoscrivere
Entered by: martini

08:54 Mar 9, 2020
German to Italian translations [PRO]
Marketing / Market Research
German term or phrase: lösen
Der Vertriebspartner kann Lizenzen vertreiben un We-Abo lösen.

Contesto: programma informatico
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 01:04
sottoscrivere
Explanation:
Au lieu d'acheter une nouvelle console, il vous suffirait de souscrire un abonnement (ou de choisir la version avec publicité?).
https://www.galaxus.ch/fr/page/un-abonnement-plutot-quune-co...
Statt eine neue Konsole zu kaufen, würdest du einfach ein Abo lösen (oder Werbung über dich ergehen lassen?).
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 01:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sottoscrivere
martini
5 -1revocare
Vittorio Ferretti


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
revocare


Explanation:
Duden: "lösen 4. = auflösen?

Vittorio Ferretti
Local time: 01:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  martini: giusto il contrario
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sottoscrivere


Explanation:
Au lieu d'acheter une nouvelle console, il vous suffirait de souscrire un abonnement (ou de choisir la version avec publicité?).
https://www.galaxus.ch/fr/page/un-abonnement-plutot-quune-co...
Statt eine neue Konsole zu kaufen, würdest du einfach ein Abo lösen (oder Werbung über dich ergehen lassen?).

martini
Italy
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 290
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonino Pane
2 hrs

agree  Barbara Allione: Esatto! Non avrebbe comunque senso il contrario
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search