Traggurte

Italian translation: tirante a girospalla

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Traggurte
Italian translation:tirante a girospalla
Entered by: Daniela Carbini (X)

12:44 May 8, 2008
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
German term or phrase: Traggurte
Fasciatura per l'immobilizzazione della spalla

Die dem Körper zugewandte Innenschicht besteht aus Frottee und ist auch durch die an der Haken-Velcroeinheit angeheftete Markierung zu erkennen. Die verstellbare Schlinge zur Lagerung des Vorderarmes ist zwischen der zur Fixation des Oberarmes an der Bandage angenähten Gurte und dem endständigen Haken-Velcro zu positionieren, die daran fixierte Schnalle muss nach oben weisen. Die zentralwärts der Oberarmgurte an der dreieckigen Schnalle fixierte Traggurte ist so auszurichten, dass sie ohne Torsion über den Rücken zur gesunden Schulter verlaufen kann.
Daniela Carbini (X)
Local time: 13:36
cinghia di supporto
Explanation:
Ho portato un aggeggio del genere (Gilchristverband) l'anno scorso, per ben 40 giorni ;-(
Io capisco "cinghia di supporto", ma loro la chiamano "tirante a girospalla"
Spero ti sia utile almeno per ulteriori ricerche
Selected response from:

Petra Haag
Local time: 13:36
Grading comment
grazie 1000!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2cinghia di supporto
Petra Haag


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cinghia di supporto


Language variant: tirante a girospalla

Explanation:
Ho portato un aggeggio del genere (Gilchristverband) l'anno scorso, per ben 40 giorni ;-(
Io capisco "cinghia di supporto", ma loro la chiamano "tirante a girospalla"
Spero ti sia utile almeno per ulteriori ricerche



    Reference: http://www.crom-ortopedia.it/immobilizzatore_per_braccia_e_s...
Petra Haag
Local time: 13:36
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie 1000!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: concordo con entrambe le proposte, cui aggiungo "cinghia di sostegno". "Tirante a girospalla" è più tecnico e più preciso... :-)
38 mins

agree  Roberta Campani
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search