https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/military-defense/3126298-vb.html
This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 7, 2009 19:20
15 yrs ago
German term

V.B.

German to Italian Tech/Engineering Military / Defense
Da diari di guerra del 1943:

Btl.-Fhr. erkundet selbst Stellung hinter Peccia. Erkundungsergebnis: das leicht wellige Gelände nordwestlich des Garigliano-Peccia-Bettes ist für eine Verteidigungsstellung auf längere Zeit günstig. Möglichkeiten für **V.B.** in Vandra gegeben.

E inoltre:

Bei II./1 befinden sich ab heute 3 **V.B.**:
9./(s.I.G.) Pz.Gren.Rgt. 1 HG
I./Werfer-Rgt. Pi.
5./Artl.-Rgt. HG

Forse è un Verteidigungs-qualcosa?
Proposed translations (Italian)
1 (Verteidigungsbereich) zona di difesa?

Discussion

Duilio Pintagro Mar 7, 2009:
Verteidigungs-Bündnis... alleanza difensiva.... noch so eine Idee...
Duilio Pintagro Mar 7, 2009:
hmm... ich schau mal... Vertiediguns-Bastion? Verteid. Bunker? ... melde mich wieder... ciao

Proposed translations

3 hrs

(Verteidigungsbereich) zona di difesa?

Declined
Potrebbe starci, ma non ne ho la certezza.

"...The most important position was V.B. Vlissingen. V.B. stands for Verteidigungsbereich, which means this position had it's own supplies, logistics, ..."
www.webevolution.nl/atlantikwalcheren/introduction_atlantik...
Something went wrong...