Registrar

Italian translation: commissione d'ammissione / commissione di registrazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Registrar
Italian translation:commissione d'ammissione / commissione di registrazione
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

08:37 Jan 7, 2011
German to Italian translations [PRO]
Names (personal, company) / Sono uno degli organi di una associazione con compiti di valutazione e ammissione di membri nuovi.
German term or phrase: Registrar
Contesto:
"Die Registrare beurteilen die Qualifikation der neu aufzunehmenden Mitglieder.
Zusätzlich beurteilen sie auch Anträge von Nichtmitgliedern ...."

Potrebbero essere i "membri della commissione d'ammissione"?


Purtroppo non ho molto più contesto

Grazie in anticipo per la risposta
A Arrigoni
Local time: 16:49
(membri della) commissione d'ammissione
Explanation:
Tedesco svizzero per: Prüfungskommission

Das Direktionskomitee der Stiftung REG entscheidet über die Eintragung in das entsprechende Register, auf Antrag der zuständigen Prüfungskommission. ...
www.reg.ch/statuten/reglement_b1.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2011-01-10 13:09:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In risposta agli ulteriori quesiti dell'Asker:
1. Ho ritenuto i termini equivalenti in quanto il tedesco svizzero ha spesso una "sfumatura francese".
2. Registraren vs. Aufnahmekommission = evtl. commissione di registrazione vs. commissione d'ammissione
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 16:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(membri della) commissione d'ammissione
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(membri della) commissione d'ammissione


Explanation:
Tedesco svizzero per: Prüfungskommission

Das Direktionskomitee der Stiftung REG entscheidet über die Eintragung in das entsprechende Register, auf Antrag der zuständigen Prüfungskommission. ...
www.reg.ch/statuten/reglement_b1.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2011-01-10 13:09:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In risposta agli ulteriori quesiti dell'Asker:
1. Ho ritenuto i termini equivalenti in quanto il tedesco svizzero ha spesso una "sfumatura francese".
2. Registraren vs. Aufnahmekommission = evtl. commissione di registrazione vs. commissione d'ammissione

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 16:49
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ciao Cristina, grazie mille per l'aiuto. Mi sveli un segreto: come fai a sapere che o die termini sono equivalenti? Esiste un glossario o qualcosa di simile per questi termini tra tedesco germanico e tedesco svizzero.

Asker: Ciao Cristina, proprio ora mi è capitata la frase: "Details zu diesem Antrag des Vorstandes sowie allen anderen Statutenänderungsvorlagen, wie Einführung von Registraren an Stelle der Aufnahmekommission und die Beendigung der GPK, entnehmen Sie diesem Büchlein". Mi permetto di chiedere il tuo parere: cosa potrei usare come sinonimo di commissione d'ammissione?

Asker: Grazie. Avevo pensato a "commissione d'esame" o esaminatrice. Visto che i compiti dei "Registrare" sembrano essere identici a quelli della "Aufnahmekommission".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search