GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:32 Mar 8, 2011 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Physics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joan Hass Germany Local time: 03:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | "indicazione/segnalazione del dinamometro" |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
"indicazione/segnalazione del dinamometro" Explanation: Ausschlag bezieht sich hier darauf, dass der Zeiger des Messgerätes "ausschlägt" hat aber nichts mit schlagen (oder urto/impatto) zu tun. ich würde was schreiben im Sinne von: quando indica il dinamometra il valore più basso oder quando indica la lancetta del dinamometro il valore più basso @Danila über den Sinn bin ich mir absolut sicher, vielleicht kann man es noch besser formulieren |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|